1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,835 On devrait aller où ? 4 00:00:28,294 --> 00:00:30,254 J'ai pas entendu. Tu peux répéter ? 5 00:00:30,255 --> 00:00:32,005 On devrait aller où ? 6 00:00:32,006 --> 00:00:34,467 Hawaii me paraît tout indiqué. 7 00:00:36,177 --> 00:00:38,512 Hawaii me paraît tout indiqué. 8 00:00:38,513 --> 00:00:40,597 Réfléchis-y. Arrête de chantonner. 9 00:00:40,598 --> 00:00:43,476 Tu veux bien arrêter et m'écouter, s'il te plaît ? 10 00:00:43,977 --> 00:00:46,687 Tout le monde va en convalescence à la plage. 11 00:00:46,688 --> 00:00:49,147 Tu diras que le sable s'infiltre partout. 12 00:00:49,148 --> 00:00:50,567 Je serai heureux. 13 00:00:51,192 --> 00:00:53,069 C'est le plus important. 14 00:00:53,778 --> 00:00:58,116 {\an8}ÉTERNITÉ 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 Accélère, papi ! 16 00:01:01,536 --> 00:01:03,370 Les Rocheuses, c'est agréable. 17 00:01:03,371 --> 00:01:05,497 Le froid n'est pas glacial. Il fait doux. 18 00:01:05,498 --> 00:01:07,916 Le froid, c'est juste froid, Joan. 19 00:01:07,917 --> 00:01:09,919 Je pourrais y passer l'éternité. 20 00:01:10,628 --> 00:01:12,338 Il fait 29 à Naples aujourd'hui. 21 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 En Italie ? 22 00:01:15,216 --> 00:01:18,051 - En Floride. - La Floride, c'est pas pour nous. 23 00:01:18,052 --> 00:01:22,556 - Bon Dieu, ce que tu es snob ! - La Floride, c'est pas pour nous. 24 00:01:22,557 --> 00:01:25,018 Quand tu dis ça, on dirait Karen. 25 00:01:25,393 --> 00:01:28,020 Karen est mon amie, et elle ne va pas bien. 26 00:01:28,021 --> 00:01:31,900 On ne va pas en faire une sainte parce qu'elle est mourante. 27 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 Bon sang, Larry... 28 00:01:34,736 --> 00:01:36,069 Il y a des montagnes, 29 00:01:36,070 --> 00:01:39,657 de la glace, de la neige, tu auras de quoi te plaindre. 30 00:01:39,866 --> 00:01:40,866 Tu vas adorer. 31 00:01:40,867 --> 00:01:44,453 Je n'adore pas me plaindre. Personne n'adore se plaindre. 32 00:01:44,454 --> 00:01:46,122 Pas de dispute, c'est un grand jour. 33 00:01:46,956 --> 00:01:50,501 Il y a des morts lors de ces fêtes. Je l'ai vu sur Internet. 34 00:01:51,294 --> 00:01:52,711 On saura le sexe du bébé. 35 00:01:52,712 --> 00:01:55,339 Je comprends qu'on élimine la surprise. 36 00:01:55,340 --> 00:01:58,009 - Laisse-les vivre. - Mais en faire une fête ! 37 00:01:58,468 --> 00:02:02,638 L'une des plus grandes joies de ma vie, c'est la surprise. 38 00:02:02,639 --> 00:02:04,598 Tu te rappelles 39 00:02:04,599 --> 00:02:08,101 quand tu étais persuadé que Zach serait une fille ? 40 00:02:08,102 --> 00:02:10,312 Tout est prétexte à célébration. 41 00:02:10,313 --> 00:02:12,272 En fait, tu détestes t'amuser. 42 00:02:12,273 --> 00:02:15,401 On donne un diplôme en fin de maternelle... 43 00:02:15,693 --> 00:02:17,861 À 5 ans, on ne sait rien du tout ! 44 00:02:17,862 --> 00:02:21,406 - On peut en profiter ? - Mais il faut faire la fête. 45 00:02:21,407 --> 00:02:22,658 Une grande fête ! 46 00:02:22,659 --> 00:02:25,495 Larry ! On peut en profiter, tout simplement ? 47 00:02:27,413 --> 00:02:28,372 Connard ! 48 00:02:28,373 --> 00:02:30,959 Je profite, je profite... 49 00:02:32,168 --> 00:02:33,336 Joan. 50 00:02:34,045 --> 00:02:35,129 Joan. 51 00:02:36,297 --> 00:02:38,299 - Il faut leur dire. - Je sais. 52 00:02:38,883 --> 00:02:40,510 Mais pas aujourd'hui. 53 00:02:53,147 --> 00:02:54,648 Sam, tu as les ballons ? 54 00:02:54,649 --> 00:02:56,985 C'est nous ! Nous revoilà. 55 00:02:57,652 --> 00:02:58,735 Ça va ? 56 00:02:58,736 --> 00:03:00,320 Les bouchons, un enfer... 57 00:03:00,321 --> 00:03:01,614 Je reviens. 58 00:03:02,282 --> 00:03:03,491 Merci, maman. 59 00:03:03,741 --> 00:03:05,034 Mamie ! 60 00:03:06,077 --> 00:03:08,913 Je suis contente de vous voir. Vous voulez du gâteau ? 61 00:03:09,122 --> 00:03:10,205 Sam, les ballons ! 62 00:03:10,206 --> 00:03:12,417 Je les ai à la main ! 63 00:03:14,419 --> 00:03:16,880 - Merci de nous accueillir. - C'est un garçon. 64 00:03:17,171 --> 00:03:20,550 - Comment tu le sais ? - Tu as le ventre très bas. 65 00:03:20,967 --> 00:03:21,842 Un garçon. 66 00:03:21,843 --> 00:03:24,344 Bientôt 65 ans de mariage. Un conseil ? 67 00:03:24,345 --> 00:03:26,514 Explose un ballon et tu le vivras pas. 68 00:03:28,933 --> 00:03:31,477 Mamie, on a trouvé des vieilles photos. 69 00:03:32,020 --> 00:03:33,563 Merci, ma puce. 70 00:03:34,314 --> 00:03:35,564 Qui est-ce ? 71 00:03:35,565 --> 00:03:36,733 Papi a fait l'armée ? 72 00:03:36,941 --> 00:03:40,819 Non, ma puce. C'est le premier mari incroyablement beau de mamie. 73 00:03:40,820 --> 00:03:41,778 Dites donc, 74 00:03:41,779 --> 00:03:43,113 il est très classe. 75 00:03:43,114 --> 00:03:44,616 Tu l'as quitté pour papi ? 76 00:03:44,908 --> 00:03:46,284 Non, ma puce. 77 00:03:46,492 --> 00:03:48,328 Luke était soldat. 78 00:03:48,620 --> 00:03:50,204 Il est mort à la guerre. 79 00:03:50,205 --> 00:03:52,999 Lar, vous avez eu beaucoup de chance. 80 00:03:53,208 --> 00:03:55,251 Il aurait fait un bon père. 81 00:03:55,460 --> 00:03:57,462 C'est pas comme ça que ça marche. 82 00:03:59,172 --> 00:04:00,215 Lar ? 83 00:04:01,090 --> 00:04:02,758 Il fait le malin. 84 00:04:02,759 --> 00:04:03,759 Tais-toi, Zach. 85 00:04:03,760 --> 00:04:04,760 Ça va ? 86 00:04:04,761 --> 00:04:05,803 Papa ? 87 00:04:08,598 --> 00:04:09,682 Larry ! 88 00:04:30,870 --> 00:04:32,121 C'était soudain ? 89 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 Qu'est-ce qui se passe ? Où est Joan ? 90 00:04:36,125 --> 00:04:38,835 Mesdames et messieurs, nous sommes arrivés à la jonction. 91 00:04:38,836 --> 00:04:42,257 Veuillez descendre du train, l'éternité vous attend. 92 00:04:43,007 --> 00:04:45,718 Je me rappelle pas avoir acheté un billet de train. 93 00:04:47,011 --> 00:04:49,597 L'opération n'a pas dû bien se passer. 94 00:05:13,913 --> 00:05:15,455 Marchez prudemment. 95 00:05:15,456 --> 00:05:18,293 Il est normal d'être désorienté. 96 00:05:22,422 --> 00:05:26,800 Les nouveaux morts d'Amérique du Nord arrivent jonction 301. 97 00:05:26,801 --> 00:05:28,511 C'est quoi, ce cirque ? 98 00:05:28,887 --> 00:05:32,306 Venez profiter des plaisirs médiévaux sans risquer la lèpre. 99 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 Vous aimez faire la fête ? Une fête sans fin ! 100 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 Salut. Tu es nouveau, non ? 101 00:05:36,728 --> 00:05:37,978 Où suis-je ? 102 00:05:37,979 --> 00:05:39,605 Il n'a pas établi le contact. 103 00:05:39,606 --> 00:05:40,689 Jessica ? 104 00:05:40,690 --> 00:05:43,109 - Qu'y a-t-il ? - Votre CA sera bientôt là. 105 00:05:44,068 --> 00:05:46,612 - Vous pouvez m'aider ? - Votre CA sera bientôt là. 106 00:05:46,613 --> 00:05:49,323 - Vous êtes une CA ? - Oui, mais pas la vôtre. 107 00:05:49,324 --> 00:05:50,533 Jessica ? 108 00:06:00,793 --> 00:06:05,256 Dernier appel pour le monde boisé 174. 109 00:06:09,719 --> 00:06:11,345 Bonjour. Vous travaillez ici ? 110 00:06:11,346 --> 00:06:13,097 Non, je suis là pour le plaisir. 111 00:06:14,057 --> 00:06:16,100 Je crois que j'ai été enlevé. 112 00:06:16,601 --> 00:06:18,394 Vous n'avez pas été enlevé. 113 00:06:18,728 --> 00:06:21,605 Où est ma famille ? Où est Joan ? Où suis-je ? 114 00:06:21,606 --> 00:06:24,358 Vous êtes à la jonction. Votre CA... 115 00:06:24,359 --> 00:06:26,444 Sera bientôt là, oui. 116 00:06:33,952 --> 00:06:37,539 Prochaine arrivée dans 15 minutes. 117 00:06:44,587 --> 00:06:46,756 Le dernier train de la jonction 301 118 00:06:47,632 --> 00:06:50,093 partira dans cinq minutes. 119 00:06:50,385 --> 00:06:52,970 Jill. Ne faites pas attention à tout ça. 120 00:06:52,971 --> 00:06:56,474 Je vous connais. Vous rêvez de chardonnay et d'une piscine. 121 00:06:56,724 --> 00:06:57,975 J'aime le chardonnay. 122 00:06:57,976 --> 00:06:59,936 Alors j'ai l'éternité qu'il vous faut. 123 00:07:05,191 --> 00:07:06,484 C'est tout droit. 124 00:07:09,070 --> 00:07:10,113 Pardon. 125 00:07:13,032 --> 00:07:14,617 Blaireau. 126 00:07:17,203 --> 00:07:18,745 Larry Cutler ? 127 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 Y a-t-il un Larry Cutler ici ? 128 00:07:20,915 --> 00:07:22,041 C'est moi. 129 00:07:22,333 --> 00:07:23,418 C'est moi. 130 00:07:23,626 --> 00:07:26,629 Bonjour. Désolée, on m'avait envoyée à une autre porte. 131 00:07:26,921 --> 00:07:29,172 - Qui êtes-vous ? - Anna, votre CA. 132 00:07:29,173 --> 00:07:32,343 - Ça veut dire quoi ? - Coordinatrice d'après-vie. 133 00:07:32,719 --> 00:07:33,886 C'est pas un métier. 134 00:07:33,887 --> 00:07:35,263 Vous êtes décédé, Larry. 135 00:07:35,680 --> 00:07:36,597 Non. 136 00:07:36,598 --> 00:07:37,598 Vous êtes mort. 137 00:07:37,599 --> 00:07:39,267 Non, je me suis cogné la tête. 138 00:07:41,603 --> 00:07:42,604 C'est une fille. 139 00:07:42,896 --> 00:07:43,938 Suivez-moi. 140 00:07:46,566 --> 00:07:48,650 J'étais assis avec ma famille. 141 00:07:48,651 --> 00:07:50,277 - Et je suis... - Mort. 142 00:07:50,278 --> 00:07:52,572 Non, Anna. Je sais pas ce que... 143 00:07:53,448 --> 00:07:54,865 J'ai plus mal. 144 00:07:54,866 --> 00:07:56,159 Regardez, Larry. 145 00:07:58,411 --> 00:07:59,871 Comment c'est possible ? 146 00:08:00,079 --> 00:08:03,332 Ici, vous avez le physique de votre moment le plus heureux. 147 00:08:03,333 --> 00:08:04,499 À n'importe quel âge. 148 00:08:04,500 --> 00:08:07,836 Il y a beaucoup de gamins de 10 ans, mais très peu d'ados. 149 00:08:07,837 --> 00:08:10,839 Merde ! Joan, ma femme. Je dois rentrer. 150 00:08:10,840 --> 00:08:13,635 Soyez positif. Au moins, votre pénis fonctionne. 151 00:08:15,345 --> 00:08:17,012 Il a toujours fonctionné. 152 00:08:17,013 --> 00:08:19,766 Il n'y a pas de honte à avoir. On a tout vu. 153 00:08:20,391 --> 00:08:24,603 Si j'étais mort, je me ficherais de savoir s'il fonctionne, mon... 154 00:08:24,604 --> 00:08:25,730 Pénis. 155 00:08:26,064 --> 00:08:29,274 Je ne serais pas gêné ni énervé en ce moment, 156 00:08:29,275 --> 00:08:32,612 parce qu'on ne peut pas être énervé au paradis. 157 00:08:33,029 --> 00:08:35,906 On vous raconte des trucs bizarres, en bas. 158 00:08:36,199 --> 00:08:38,575 Larry, c'est quoi, une âme ? 159 00:08:41,704 --> 00:08:43,957 Je sais pas. J'imagine que c'est... 160 00:08:44,248 --> 00:08:45,999 la version parfaite de soi-même. 161 00:08:46,000 --> 00:08:47,043 Non. 162 00:08:47,252 --> 00:08:48,545 C'est juste vous. 163 00:08:50,421 --> 00:08:51,713 C'est pas possible. 164 00:08:51,714 --> 00:08:55,217 Si vous étiez souvent énervé dans la vie, vous le serez dans la mort. 165 00:08:55,218 --> 00:08:56,718 Vous étiez souvent énervé ? 166 00:08:56,719 --> 00:08:58,428 Ma femme a besoin de moi. 167 00:08:58,429 --> 00:08:59,846 Ça marche pas comme ça. 168 00:08:59,847 --> 00:09:01,348 {\an8}Réveille-toi, Larry. 169 00:09:01,349 --> 00:09:02,475 {\an8}Allez ! 170 00:09:03,935 --> 00:09:04,935 {\an8}Ça va pas ? 171 00:09:04,936 --> 00:09:07,145 {\an8}Si vous rêviez, vous n'auriez rien senti. 172 00:09:07,146 --> 00:09:08,605 J'ai rien senti. 173 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 D'habitude, les vieux sont contents pour le pénis. 174 00:09:11,234 --> 00:09:15,028 Je veux parler à Dieu. Je veux parler au grand patron. 175 00:09:15,029 --> 00:09:18,198 Vous êtes un de ces types-là. Il fallait le dire. 176 00:09:18,199 --> 00:09:19,491 On a plein d'éternités. 177 00:09:19,492 --> 00:09:23,036 Nouveau Testament ? Ancien ? Hindou, bouddhiste ? Choisissez. 178 00:09:23,037 --> 00:09:25,330 - Dieu n'existe pas ? - J'en sais rien. 179 00:09:25,331 --> 00:09:28,877 Mais après des siècles là-bas, ça vous sera bien égal. 180 00:09:29,919 --> 00:09:31,337 Pour qui vous travaillez ? 181 00:09:31,588 --> 00:09:32,713 Pour Frank. 182 00:09:32,714 --> 00:09:34,423 Pour qui travaille Frank ? 183 00:09:34,424 --> 00:09:37,467 Il travaille pour Tom. Qu'est-ce que ça peut faire ? 184 00:09:37,468 --> 00:09:40,972 On n'a pas le temps. J'ai d'autres clients, Larry. 185 00:09:44,559 --> 00:09:48,437 Désolé d'avoir pensé que le paradis ressemblerait moins à la vie. 186 00:09:48,438 --> 00:09:49,605 C'est pas le paradis, 187 00:09:49,606 --> 00:09:52,817 c'est une transition entre la vie et l'éternité. 188 00:09:53,067 --> 00:09:55,402 Vous avez gagné une vie d'éternité. 189 00:09:55,403 --> 00:09:57,905 - Vraiment ? - C'est un truc qu'on dit. 190 00:09:57,906 --> 00:10:01,492 Tout le monde a droit à une éternité. Le bon, la brute et le truand. 191 00:10:02,076 --> 00:10:04,411 Mener une vie de bonté, c'est bidon ? 192 00:10:04,412 --> 00:10:05,705 J'en ai peur. 193 00:10:06,206 --> 00:10:09,166 Évadé porte rouge. N'intervenez pas. 194 00:10:09,167 --> 00:10:11,084 Faites pas attention. 195 00:10:11,085 --> 00:10:13,795 Mais évitez de passer par une porte rouge. 196 00:10:13,796 --> 00:10:15,632 Je veux pas y retourner ! 197 00:10:19,802 --> 00:10:21,137 Larry ! On y va ! 198 00:10:23,348 --> 00:10:27,894 Dernier appel pour le monde alpin 234. 199 00:10:28,269 --> 00:10:30,313 Alors, c'est ici que je loge ? 200 00:10:30,647 --> 00:10:34,108 En attendant de choisir votre éternité. On verra ça plus tard. 201 00:10:34,651 --> 00:10:36,736 C'est le moment. Je suis mort. 202 00:10:37,445 --> 00:10:38,820 C'est bien ! 203 00:10:38,821 --> 00:10:40,406 L'acceptation. 204 00:10:41,115 --> 00:10:44,786 On a mis vos vêtements préférés dans le placard, servez-vous. 205 00:10:52,752 --> 00:10:53,545 Anna ? 206 00:11:18,403 --> 00:11:19,987 L'Irlande des années 1840 207 00:11:19,988 --> 00:11:21,989 a connu une famine due au mildiou 208 00:11:21,990 --> 00:11:24,658 et à la poursuite des exportations alimentaires. 209 00:11:24,659 --> 00:11:25,743 Eh bien, 210 00:11:26,744 --> 00:11:27,579 pas ici. 211 00:11:29,163 --> 00:11:30,914 Vous voulez être le capitaine... 212 00:11:30,915 --> 00:11:34,501 Vous détestez les vêtements, mais en mettez pour avoir chaud ? 213 00:11:34,502 --> 00:11:37,504 Ici, dans l'état naturel 454, 214 00:11:37,505 --> 00:11:41,384 il fait toujours 22 degrés. 215 00:11:42,802 --> 00:11:44,429 {\an8}Tu tiens la forme, Jim. 216 00:11:45,763 --> 00:11:46,889 Il tachycarde. 217 00:11:46,890 --> 00:11:47,807 Aspiration ! 218 00:11:51,060 --> 00:11:53,313 {\an8}- On l'a perdu. - Mais tu m'as trouvé. 219 00:11:55,440 --> 00:11:58,525 Si vous avez subi une mort violente, contactez 220 00:11:58,526 --> 00:12:00,695 nos conseillers en après-vie. 221 00:12:01,154 --> 00:12:03,907 J'ai essayé des trucs quand j'étais à la fac. 222 00:12:04,407 --> 00:12:06,992 MONDE SANS HOMMES Vous voilà débarrassée 223 00:12:06,993 --> 00:12:08,577 FERMÉ 224 00:12:08,578 --> 00:12:11,080 443 COMPLET 444 OUVERTURE PROCHAINE 225 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 Salut. 226 00:12:28,306 --> 00:12:29,432 Salut. 227 00:12:30,934 --> 00:12:32,977 C'est déroutant, hein ? 228 00:12:33,686 --> 00:12:35,396 Oui, on peut dire ça. 229 00:12:38,942 --> 00:12:41,402 Désolé, je suis marié. 230 00:12:42,779 --> 00:12:44,279 Si je te disais 231 00:12:44,280 --> 00:12:47,282 que je peux t'avoir une place dans une éternité torride... 232 00:12:47,283 --> 00:12:48,868 Marge. Tu connais le règlement. 233 00:12:49,536 --> 00:12:50,745 Pas de vente dans le bar. 234 00:12:53,039 --> 00:12:54,874 Pas de vente dans le bar. 235 00:12:57,168 --> 00:13:00,338 MONDE GOURMAND MONDE DU SATANISME - 666 236 00:13:01,005 --> 00:13:02,590 Quelque chose de fort. 237 00:13:03,049 --> 00:13:04,300 Premier jour ? 238 00:13:05,301 --> 00:13:07,219 Vous êtes un ange ? 239 00:13:07,220 --> 00:13:08,555 Non. 240 00:13:09,430 --> 00:13:10,848 Je suis barman. 241 00:13:11,474 --> 00:13:13,476 Merde. Je dois trouver un boulot ? 242 00:13:14,227 --> 00:13:16,271 Seulement si vous voulez rester ici. 243 00:13:16,938 --> 00:13:19,983 Alors, vous savez où vous avez envie d'aller ? 244 00:13:26,489 --> 00:13:30,702 Quelque part au soleil, au bord d'une plage, je crois. Mais... 245 00:13:30,952 --> 00:13:33,746 ça plaira pas à ma femme, alors pas longtemps. 246 00:13:34,289 --> 00:13:36,082 Votre CA vous a parlé des règles ? 247 00:13:36,791 --> 00:13:38,918 Non, mais elle avait l'air occupée. 248 00:13:39,127 --> 00:13:42,588 On ne change pas d'éternité une fois qu'on a fait son choix. 249 00:13:42,589 --> 00:13:44,966 On ne visite pas d'autre éternité, rien. 250 00:13:45,341 --> 00:13:47,134 L'éternité, c'est l'éternité. 251 00:13:47,135 --> 00:13:48,385 C'est pour toujours. 252 00:13:48,386 --> 00:13:52,306 Et si je ne suis pas les règles, ils me font mourir encore une fois ? 253 00:13:52,307 --> 00:13:54,141 Ils ne peuvent pas. 254 00:13:54,142 --> 00:13:58,563 Celui qui brise une règle, s'attarde, ou essaie de changer d'éternité, 255 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 on l'envoie dans le vide. 256 00:14:01,441 --> 00:14:02,691 C'est l'enfer ? 257 00:14:02,692 --> 00:14:04,277 Ça s'en rapproche. 258 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 Le noir total, pour l'éternité. 259 00:14:12,869 --> 00:14:15,872 Ma femme a un cancer. En phase terminale. 260 00:14:17,332 --> 00:14:18,416 Désolé. 261 00:14:18,750 --> 00:14:22,503 Le pire dans la mort, c'est de se sentir coupable d'être parti. 262 00:14:23,379 --> 00:14:26,298 Je lui ai dit que je prendrais toujours soin d'elle. 263 00:14:26,299 --> 00:14:29,676 Et là, elle est malade et doit gérer ça toute seule. 264 00:14:29,677 --> 00:14:31,553 Vous pouvez le diluer ? 265 00:14:31,554 --> 00:14:33,014 C'est dégueulasse. 266 00:14:36,893 --> 00:14:38,685 Bonjour, la marmotte. 267 00:14:38,686 --> 00:14:40,271 Bonjour, mon cœur. 268 00:14:45,318 --> 00:14:46,277 Bordel ! 269 00:14:47,070 --> 00:14:49,738 - Comment vous êtes entrée ? - Vous avez oublié ? 270 00:14:49,739 --> 00:14:50,698 Quoi ? 271 00:14:51,866 --> 00:14:53,660 Non ! Est-ce qu'on a... ? 272 00:14:54,244 --> 00:14:55,202 Je rigole. 273 00:14:55,203 --> 00:14:56,912 - J'ai la clé. - Pourquoi ? 274 00:14:56,913 --> 00:14:59,916 Peu importe. Vous vous êtes bien amusé, hier soir. 275 00:15:00,917 --> 00:15:03,669 Mort, on devrait pas avoir la gueule de bois. 276 00:15:03,670 --> 00:15:06,047 C'est vrai. On se fait de fausses idées. 277 00:15:08,258 --> 00:15:09,551 J'ai une question. 278 00:15:09,926 --> 00:15:11,052 J'écoute. 279 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 Ceux qui travaillent ici n'ont pas choisi d'éternité. Pourquoi ? 280 00:15:17,767 --> 00:15:20,353 Certains n'ont pas accepté la mort. 281 00:15:20,687 --> 00:15:23,606 Certains attendent leurs proches. 282 00:15:24,607 --> 00:15:25,650 Et d'autres 283 00:15:26,067 --> 00:15:29,195 n'ont pas encore décidé. Eux, c'est les pires. 284 00:15:30,321 --> 00:15:31,865 Pourquoi vous êtes restée ? 285 00:15:33,283 --> 00:15:35,451 Je vous raconterai ça une autre fois. 286 00:15:35,785 --> 00:15:37,120 Dites-moi. 287 00:15:37,745 --> 00:15:39,873 Vous avez choisi où aller ? 288 00:15:42,333 --> 00:15:45,295 Non. J'ai besoin de voir où est Joan. 289 00:15:45,837 --> 00:15:47,839 Je peux savoir quand elle arrive ? 290 00:15:48,131 --> 00:15:50,633 Désolée, ça marche pas comme ça. Impossible. 291 00:15:50,925 --> 00:15:53,761 Donc tout voir d'en haut, c'est des conneries ? 292 00:15:54,262 --> 00:15:55,596 Ça vous énerve ? 293 00:15:55,597 --> 00:15:57,139 - Non. - On dirait. 294 00:15:57,140 --> 00:16:00,435 Et les morts d'avant ? Mes parents, je peux les voir ? 295 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 Vous pouvez aller voir vos parents. Mais alors, vous serez... 296 00:16:04,439 --> 00:16:07,192 - Avec mes parents pour l'éternité. - L'éternité. 297 00:16:08,067 --> 00:16:11,321 C'est pour ça qu'on recommande de faire un choix personnel. 298 00:16:11,779 --> 00:16:15,575 En sachant que tout le monde mène une existence fabuleuse. 299 00:16:19,746 --> 00:16:22,289 Joan a toujours vu la mort 300 00:16:22,290 --> 00:16:24,792 comme une surprise de plus qui l'attendait. 301 00:16:25,501 --> 00:16:26,794 Elle adorait les surprises. 302 00:16:27,128 --> 00:16:28,503 Elle était bibliothécaire. 303 00:16:28,504 --> 00:16:30,173 Ils aiment aussi les surprises. 304 00:16:32,717 --> 00:16:36,386 Si je veux attendre, il faut que j'aie un boulot ? Barman ? 305 00:16:36,387 --> 00:16:37,889 Non. Dans vos rêves. 306 00:16:38,264 --> 00:16:40,892 Du nettoyage. Vous savez faire la lessive ? 307 00:16:43,937 --> 00:16:45,605 Au moins, la chambre est sympa. 308 00:16:46,105 --> 00:16:47,273 Oui. 309 00:16:47,524 --> 00:16:49,233 Mais c'est pour les clients. 310 00:16:49,234 --> 00:16:51,736 Si vous ne vous décidez pas, vous devrez aller... 311 00:16:52,195 --> 00:16:53,530 Il y a un enfer ? 312 00:16:53,947 --> 00:16:55,323 Au sous-sol. 313 00:16:56,157 --> 00:16:59,869 Les chambres sont plus fonctionnelles. Direct, l'enfer... 314 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 MONDE RECLUS 315 00:17:04,666 --> 00:17:06,793 LE FANTASME ARISTOCRATIQUE SANS CULPABILITÉ 316 00:17:07,794 --> 00:17:09,879 Ça vous dit, de sniffer ? Et vous ? 317 00:17:12,548 --> 00:17:15,384 HORAIRE DES TRAINS 318 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 Dernier appel pour le monde des cow-boys 167. 319 00:17:27,897 --> 00:17:31,609 {\an8}MONDE DU FUMEUR Le cancer ne vous tuera pas deux fois 320 00:17:31,943 --> 00:17:33,110 Ça peut être demain. 321 00:17:33,111 --> 00:17:36,321 Mais elle pourrait tenir encore six ou sept mois. 322 00:17:36,322 --> 00:17:37,281 J'imagine 323 00:17:37,282 --> 00:17:39,074 que je pourrais tout préparer, 324 00:17:39,075 --> 00:17:43,872 m'assurer que ce soit à son goût, qu'elle se sente comme à la maison. 325 00:17:44,455 --> 00:17:46,666 Larry, c'est très romantique. 326 00:17:48,334 --> 00:17:50,419 - Un petit peu. - Tellement ! 327 00:17:50,420 --> 00:17:52,088 Je peux être romantique. 328 00:17:53,172 --> 00:17:55,675 - Je connais ses goûts. - Ça oui. 329 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}Ma Jo, je sais que je ne peux pas... mais j'espère... 330 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 Vous avez fait un bon choix. Vous le regretterez pas. 331 00:18:47,310 --> 00:18:50,605 - Vous pouvez me rendre un service ? - Bien sûr. 332 00:18:50,855 --> 00:18:52,272 Donnez ça à Joan. 333 00:18:52,273 --> 00:18:56,151 C'est contraire au règlement. Et pourquoi une lettre ? Je suis là. 334 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 Monde balnéaire 239, embarquement porte 12. 335 00:18:59,864 --> 00:19:01,533 Ce fut un plaisir. 336 00:19:07,038 --> 00:19:08,081 Salut. 337 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 Salut. 338 00:19:19,926 --> 00:19:21,135 Zut ! 339 00:19:30,603 --> 00:19:32,271 Marchez prudemment. 340 00:19:32,272 --> 00:19:34,691 Il est normal d'être désorienté. 341 00:19:41,656 --> 00:19:42,782 Joan. 342 00:19:43,074 --> 00:19:44,117 Joan ! 343 00:19:46,369 --> 00:19:47,787 C'est ma femme. 344 00:19:51,207 --> 00:19:52,625 C'est par là. 345 00:19:55,086 --> 00:19:56,838 Allez, allez ! 346 00:19:59,007 --> 00:19:59,966 Tiens. 347 00:20:00,341 --> 00:20:02,676 Les nouveaux morts d'Amérique du Nord 348 00:20:02,677 --> 00:20:05,346 arrivent jonction 301. 349 00:20:07,098 --> 00:20:09,016 Pardon, excusez-moi. 350 00:20:09,017 --> 00:20:10,475 Où suis-je ? 351 00:20:10,476 --> 00:20:12,562 Votre CA vous expliquera tout. 352 00:20:13,980 --> 00:20:15,105 En fait... 353 00:20:15,106 --> 00:20:18,359 Ma belle, votre CA vous expliquera tout. 354 00:20:19,569 --> 00:20:22,405 CELA POURRAIT ÊTRE VOUS 355 00:20:23,198 --> 00:20:24,490 Pas mal. 356 00:20:24,741 --> 00:20:25,491 Joan ! 357 00:20:26,201 --> 00:20:27,410 Joan ! 358 00:20:28,161 --> 00:20:29,536 Larry ! 359 00:20:29,537 --> 00:20:33,374 Ma chérie ! Tu m'as tellement manqué. 360 00:20:34,459 --> 00:20:36,877 Tu es magnifique. J'adore ! 361 00:20:36,878 --> 00:20:37,878 J'étais... 362 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 J'étais au lit, puis... Je viens de descendre d'un... 363 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 Tu es superbe. 364 00:20:43,509 --> 00:20:44,968 Ça ne rate jamais ! 365 00:20:44,969 --> 00:20:46,887 C'est toujours la même chose. 366 00:20:46,888 --> 00:20:50,015 Je te dis de te calmer sur les bretzels, tu n'écoutes rien. 367 00:20:50,016 --> 00:20:50,933 Je sais. 368 00:20:50,934 --> 00:20:52,100 Arrête de sourire. 369 00:20:52,101 --> 00:20:53,060 Jo ? 370 00:20:53,061 --> 00:20:55,312 Écoute. J'ai une nouvelle renversante. 371 00:20:55,313 --> 00:20:56,147 Je suis morte. 372 00:20:56,523 --> 00:20:57,440 Tu le sais ? 373 00:20:58,107 --> 00:20:59,316 Franchement... 374 00:20:59,317 --> 00:21:01,652 Il a mis un temps fou à comprendre. 375 00:21:01,653 --> 00:21:03,779 - Pas un temps fou. - Si, si. 376 00:21:03,780 --> 00:21:06,532 Alors vous êtes la fameuse Joan. 377 00:21:06,533 --> 00:21:08,283 Bravo, Larry. 378 00:21:08,284 --> 00:21:10,285 Ça, c'est un beau mariage. 379 00:21:10,286 --> 00:21:12,496 On fait quoi, maintenant ? 380 00:21:12,497 --> 00:21:13,580 Maintenant... 381 00:21:13,581 --> 00:21:15,166 C'est le cancer ? 382 00:21:15,959 --> 00:21:17,835 Qui vous a emportée ? 383 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 Qui êtes-vous ? 384 00:21:19,796 --> 00:21:22,382 On peut enfin prendre des vacances. 385 00:21:22,966 --> 00:21:26,635 On peut aller où on veut, mais le choix est définitif. 386 00:21:26,636 --> 00:21:28,304 Ils sont très stricts. 387 00:21:28,555 --> 00:21:30,347 On peut aller à la montagne, 388 00:21:30,348 --> 00:21:33,309 le froid ne te tuera pas, vu que tu es morte. 389 00:21:33,893 --> 00:21:36,562 - Laisse ma cliente. Va-t'en. - La ferme. 390 00:21:36,563 --> 00:21:39,732 Ça fait soixante-sept ans que j'attends cette perle. 391 00:21:40,316 --> 00:21:42,861 Excusez-la, je suis vraiment désolé. 392 00:21:43,152 --> 00:21:46,197 Je suis Ryan, votre coordinateur d'après-vie. 393 00:21:46,614 --> 00:21:49,616 Je sais, c'est dur, il y a beaucoup à assimiler. 394 00:21:49,617 --> 00:21:51,077 Je vous recommande 395 00:21:51,578 --> 00:21:54,080 de prendre une grande inspiration et... 396 00:21:54,414 --> 00:21:57,417 soufflez, expirez. 397 00:22:31,326 --> 00:22:32,743 Qu'est-ce qu'il y a ? 398 00:22:32,744 --> 00:22:34,494 C'était mon barman. 399 00:22:34,495 --> 00:22:37,748 J'ai dû oublier de payer. Je savais pas qu'il fallait. 400 00:22:37,749 --> 00:22:39,417 Personne ne m'a donné d'argent. 401 00:22:40,418 --> 00:22:42,670 Pas possible. 402 00:22:43,004 --> 00:22:44,714 Comment vous vous appelez ? 403 00:22:45,131 --> 00:22:46,340 Luke. 404 00:22:46,341 --> 00:22:48,301 Voici Luke, mon barman. 405 00:22:49,636 --> 00:22:50,470 Joan. 406 00:22:54,015 --> 00:22:57,018 Je n'ai jamais rêvé de toi aussi clairement. 407 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 Tu es exactement comme je t'ai rêvée. 408 00:23:00,939 --> 00:23:02,315 Pas de bol, Larry. 409 00:23:03,775 --> 00:23:05,777 Non. Luke avait une moustache. 410 00:23:06,361 --> 00:23:10,448 Joan détestait. Je me rase tous les matins en espérant la voir arriver. 411 00:23:10,698 --> 00:23:13,660 - Quel amour ! - C'est trop romantique. 412 00:23:16,329 --> 00:23:17,747 Et tu es arrivée. 413 00:23:19,123 --> 00:23:20,458 Allez, chérie. 414 00:23:22,585 --> 00:23:23,669 Quoi ? 415 00:23:23,670 --> 00:23:25,171 - Larry ? - Allez, chérie. 416 00:23:25,797 --> 00:23:26,755 On y va. 417 00:23:26,756 --> 00:23:28,757 - C'est qui ? - Le second mari. 418 00:23:28,758 --> 00:23:31,302 - Je préfère "mari actuel". - Le mari actuel. 419 00:23:33,471 --> 00:23:34,347 Ça va ? 420 00:23:35,932 --> 00:23:36,807 Chérie. 421 00:23:36,808 --> 00:23:38,476 Ça a été dur pour moi aussi. 422 00:23:38,893 --> 00:23:42,646 Bon, je vais expliquer de quoi il retourne à ma cliente. 423 00:23:42,647 --> 00:23:44,565 Elle a manifestement une décision... 424 00:23:44,566 --> 00:23:45,859 Oh là là. 425 00:23:46,442 --> 00:23:48,278 ...très difficile à prendre. 426 00:23:50,029 --> 00:23:50,904 Venez. 427 00:23:50,905 --> 00:23:52,447 Il est vraiment là ! 428 00:23:52,448 --> 00:23:54,325 Il est très séduisant. 429 00:23:54,909 --> 00:23:56,076 Il est plus grand ? 430 00:23:56,077 --> 00:23:58,246 Quand vous avez dit attendre... 431 00:23:58,663 --> 00:24:01,499 Je me la suis représentée tous les jours. 432 00:24:02,083 --> 00:24:04,002 Je pensais bien réussir, mais... 433 00:24:04,919 --> 00:24:07,505 elle est plus éblouissante que dans mon souvenir. 434 00:24:08,756 --> 00:24:10,466 C'est une phrase de drague, ça. 435 00:24:10,967 --> 00:24:12,635 Vous étiez mon barman. 436 00:24:16,014 --> 00:24:17,056 Non. 437 00:24:17,307 --> 00:24:18,474 Non. 438 00:24:20,894 --> 00:24:22,812 Il avait l'air tellement jeune. 439 00:24:23,313 --> 00:24:25,106 Ça devra faire l'affaire. 440 00:24:25,315 --> 00:24:27,316 Il a toujours été aussi jeune ? 441 00:24:27,317 --> 00:24:28,734 Ça fait beaucoup. 442 00:24:28,735 --> 00:24:31,821 L'amour de votre vie qui attend soixante-sept ans. 443 00:24:32,280 --> 00:24:33,572 Et Larry. 444 00:24:33,573 --> 00:24:35,240 Larry est mon mari. 445 00:24:35,241 --> 00:24:36,534 L'un des deux. 446 00:24:37,410 --> 00:24:38,327 C'est joli. 447 00:24:38,328 --> 00:24:40,997 Vous vous sentirez mieux après avoir enlevé ça. 448 00:24:44,918 --> 00:24:46,336 Oui, c'est joli. 449 00:24:47,629 --> 00:24:49,005 Il est si jeune. 450 00:24:49,214 --> 00:24:50,632 Si jeune... 451 00:24:51,424 --> 00:24:52,842 Bientôt prête, ma belle ? 452 00:24:54,594 --> 00:24:55,887 Ça donne quoi ? 453 00:24:57,764 --> 00:25:00,517 Alors, qu'est-ce que je suis censée faire ? 454 00:25:01,684 --> 00:25:04,353 Il faut que vous me disiez quoi faire. 455 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 Mon petit... J'ai lu votre dossier. 456 00:25:07,357 --> 00:25:10,610 Vous êtes intelligente, passionnée et déterminée. 457 00:25:10,985 --> 00:25:12,153 Vraiment ? 458 00:25:12,612 --> 00:25:16,574 Je suis convaincu que vous choisirez la bonne éternité 459 00:25:17,283 --> 00:25:18,952 et le bon compagnon. 460 00:25:19,869 --> 00:25:20,703 Ça ira. 461 00:25:20,954 --> 00:25:22,038 Pour quoi ? 462 00:25:24,374 --> 00:25:26,543 - Vous attendez quelqu'un ? - Et vous ? 463 00:25:30,588 --> 00:25:32,924 Ça alors, Luke, quelle surprise ! 464 00:25:34,717 --> 00:25:36,135 Ça va pas, Reese ? 465 00:25:36,344 --> 00:25:37,929 C'est Ryan 466 00:25:38,179 --> 00:25:39,597 depuis une demi-heure. 467 00:25:40,515 --> 00:25:42,475 Vous êtes superbe. 468 00:25:43,059 --> 00:25:44,101 Je suis mariée. 469 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - Avec lui. - Avec Larry. 470 00:25:45,979 --> 00:25:47,980 Et Larry a l'air gentil. 471 00:25:47,981 --> 00:25:52,026 Joan, vous avez forcément pensé, voire espéré, que ça pourrait arriver. 472 00:25:52,360 --> 00:25:53,861 Eh bien, oui. 473 00:25:53,862 --> 00:25:56,488 Oui, c'est vrai, je l'ai imaginé. 474 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 Super. 475 00:26:00,034 --> 00:26:01,369 Je vous laisse. 476 00:26:05,957 --> 00:26:07,499 Vous avez lu mon dossier ? 477 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 Vous êtes plus que des mots. Vous avez rien dit. 478 00:26:10,086 --> 00:26:12,087 J'étais troublé. Je venais de mourir. 479 00:26:12,088 --> 00:26:16,383 Pardon d'avoir oublié de dire que l'ex de ma femme pouvait être là. 480 00:26:16,384 --> 00:26:18,011 C'est pas vraiment son ex. 481 00:26:18,344 --> 00:26:19,720 C'est son premier mari. 482 00:26:19,721 --> 00:26:22,098 Non, je pourrai jamais dire ça. 483 00:26:22,557 --> 00:26:25,058 J'anticipe ce que Ryan dira. On a un passé. 484 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 Super. Quel genre ? 485 00:26:26,352 --> 00:26:27,311 Sexuel. 486 00:26:27,312 --> 00:26:28,688 Évidemment. 487 00:26:29,147 --> 00:26:32,316 Vous savez combien de personnes voulaient ce cas ? Plein. 488 00:26:32,317 --> 00:26:33,275 Vraiment ? 489 00:26:33,276 --> 00:26:36,028 Un demi-siècle à attendre son grand amour ? 490 00:26:36,029 --> 00:26:37,446 C'est un peu triste. 491 00:26:37,447 --> 00:26:39,490 C'est ce que Joan va penser ? 492 00:26:40,158 --> 00:26:41,326 Je sais pas. 493 00:26:42,368 --> 00:26:46,830 Ils ont déjà dû avoir ce genre de cas. Pas moi, mais c'est sûr, 494 00:26:46,831 --> 00:26:48,081 il y a une procédure. 495 00:26:48,082 --> 00:26:49,959 Il ressemble à Montgomery Clift. 496 00:26:50,835 --> 00:26:51,793 Bon sang, 497 00:26:51,794 --> 00:26:55,590 je disais ça l'autre jour. Montgomery Clift. Il est trop beau. 498 00:26:56,341 --> 00:26:58,717 - Luke est trop beau. - Ça n'aide pas. 499 00:26:58,718 --> 00:27:01,803 Je suis désolée, mais c'est comme ça. 500 00:27:01,804 --> 00:27:03,055 Luke est canon. 501 00:27:03,056 --> 00:27:06,725 Il a les yeux plus bleus que l'océan. Son histoire est meilleure. 502 00:27:06,726 --> 00:27:08,852 Non, la mienne est meilleure. 503 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 On a été mariés 65 ans. On a eu des enfants. 504 00:27:11,773 --> 00:27:14,608 Exactement. On part là-dessus, c'est solide. 505 00:27:14,609 --> 00:27:18,029 Rien ne vaut le chantage émotionnel. Bien joué. 506 00:27:21,199 --> 00:27:22,534 Alors... 507 00:27:22,951 --> 00:27:24,744 comment tu vas ? 508 00:27:25,286 --> 00:27:26,579 Bien. 509 00:27:27,664 --> 00:27:31,876 Enfin, évidemment, je suis mort, mais tu vois, je vais bien. 510 00:27:32,710 --> 00:27:34,295 Tu as une mine splendide. 511 00:27:34,879 --> 00:27:38,257 Enfin, tu as toujours... Tu as toujours été splendide. 512 00:27:38,258 --> 00:27:40,134 Ça te va bien de le dire. 513 00:27:54,274 --> 00:27:56,568 Je ne sais pas quoi dire... 514 00:27:57,819 --> 00:28:00,780 J'ai eu du temps pour penser à ce que j'allais dire. 515 00:28:00,989 --> 00:28:02,907 Vraiment beaucoup de temps. 516 00:28:03,116 --> 00:28:03,950 Et ? 517 00:28:04,784 --> 00:28:07,161 Et j'ai l'esprit vide. 518 00:28:08,538 --> 00:28:10,372 Alerte. Code 74. 519 00:28:10,373 --> 00:28:12,457 Code 74 ! Je le tiens. 520 00:28:12,458 --> 00:28:13,459 Qu'y a-t-il ? 521 00:28:13,793 --> 00:28:14,919 Gary. 522 00:28:15,169 --> 00:28:17,588 Salut, Luke. Tu bosses, ce soir ? 523 00:28:17,589 --> 00:28:18,715 Non, pas ce soir. 524 00:28:19,215 --> 00:28:20,465 Attends. 525 00:28:20,466 --> 00:28:21,551 C'est... ? 526 00:28:22,927 --> 00:28:24,012 Joan ? 527 00:28:27,515 --> 00:28:29,057 - Pitié. - Active ! 528 00:28:29,058 --> 00:28:31,351 Les tableaux me sortent par les yeux. 529 00:28:31,352 --> 00:28:32,811 C'est d'un ennui ! 530 00:28:32,812 --> 00:28:34,229 Bon, je dois y aller. 531 00:28:34,230 --> 00:28:37,025 Madame, vous avez sacrément de la chance. 532 00:28:38,735 --> 00:28:41,321 Allez ! Ça suffit, les conneries. Par ici ! 533 00:28:43,072 --> 00:28:45,116 Le monde des musées est horrible ! 534 00:28:47,202 --> 00:28:48,785 Oh là là. 535 00:28:48,786 --> 00:28:50,496 Qu'est-ce qu'il a fait ? 536 00:28:50,830 --> 00:28:53,208 Il a essayé de s'échapper de son éternité. 537 00:28:53,708 --> 00:28:56,085 On ne peut pas revenir sur son choix. 538 00:28:56,294 --> 00:28:57,795 Il ne faut pas se tromper. 539 00:28:58,254 --> 00:29:00,923 - C'est une grosse pression. - C'est vrai. 540 00:29:00,924 --> 00:29:04,260 Écoute... Je me souviens de ce que je voulais te dire. 541 00:29:04,636 --> 00:29:05,553 Quoi ? 542 00:29:06,763 --> 00:29:08,014 Je t'aime. 543 00:29:11,935 --> 00:29:14,395 C'est une bonne entrée en matière. 544 00:29:16,397 --> 00:29:18,441 Je sais que c'est dur pour toi, 545 00:29:18,983 --> 00:29:20,401 mais tu m'as manqué. 546 00:29:21,277 --> 00:29:23,404 J'ai pensé à toi tous les jours. 547 00:29:23,780 --> 00:29:27,283 Pas un jour n'a passé sans que je pense à toi. 548 00:29:29,994 --> 00:29:31,162 Tu sais... 549 00:29:31,746 --> 00:29:33,706 Je voulais que tu sois heureuse. 550 00:29:34,040 --> 00:29:36,209 Je voulais que tu aies une belle vie. 551 00:29:37,001 --> 00:29:39,254 - C'est vrai ? - Oui, bien sûr. 552 00:29:40,046 --> 00:29:41,547 Mais j'ai attendu. 553 00:29:41,548 --> 00:29:43,716 J'ai attendu parce que... 554 00:29:43,967 --> 00:29:46,844 je voulais qu'on puisse avoir une vie ensemble. 555 00:29:49,681 --> 00:29:50,806 Je vais vomir. 556 00:29:50,807 --> 00:29:53,268 - Ça va ? - On peut avoir la nausée, ici ? 557 00:29:54,727 --> 00:29:56,437 - Ça va ? - Luke, s'il te plaît. 558 00:29:56,855 --> 00:29:58,273 J'ai besoin de réfléchir. 559 00:30:25,341 --> 00:30:26,593 Luke ? 560 00:30:38,062 --> 00:30:38,937 Chérie. 561 00:30:38,938 --> 00:30:42,649 Le choix est difficile, mais ne t'inquiète pas, j'ai potassé. 562 00:30:42,650 --> 00:30:45,068 Voici quelques bonnes options. 563 00:30:45,069 --> 00:30:47,571 - Pour quoi ? - Pour notre éternité. 564 00:30:47,572 --> 00:30:48,364 Quoi ? 565 00:30:50,575 --> 00:30:51,993 Tu es superbe. 566 00:30:52,493 --> 00:30:54,120 Les cheveux longs, ça te va bien. 567 00:30:54,495 --> 00:30:55,622 Quoi ? 568 00:30:56,539 --> 00:30:57,540 Tout fonctionne. 569 00:30:58,082 --> 00:30:59,666 Larry... 570 00:30:59,667 --> 00:31:01,043 Quoi, "Larry" ? 571 00:31:01,044 --> 00:31:02,211 C'est compliqué. 572 00:31:02,212 --> 00:31:05,172 - On vient de se quitter. - Il s'est passé plein de choses. 573 00:31:05,173 --> 00:31:07,716 Tu es mort, Karen est morte, je suis morte. 574 00:31:07,717 --> 00:31:10,636 Je viens de retrouver mes deux maris décédés 575 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 et j'ai une semaine pour choisir où passer l'éternité. 576 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 Karen a lâché la rampe. Grosse semaine pour Oakdale. 577 00:31:21,940 --> 00:31:24,399 - Je sais ce qui va te réconforter. - Quoi ? 578 00:31:24,400 --> 00:31:25,443 Accroupis-toi. 579 00:31:25,693 --> 00:31:26,986 Bon sang. 580 00:31:27,529 --> 00:31:28,363 Essaie. 581 00:31:29,489 --> 00:31:30,989 - D'accord. - Tu vas voir. 582 00:31:30,990 --> 00:31:32,075 Allez. 583 00:31:33,201 --> 00:31:34,327 Vas-y. 584 00:31:38,081 --> 00:31:39,499 Pas mal, hein ? 585 00:31:39,707 --> 00:31:42,126 - Je descends très bas. - C'est vrai. 586 00:31:43,336 --> 00:31:44,504 Ça fait du bien. 587 00:31:46,047 --> 00:31:47,298 J'ai fait de l'exercice. 588 00:31:48,508 --> 00:31:50,384 Ça se voit, tu as la ligne. 589 00:31:50,385 --> 00:31:51,803 Merci. 590 00:31:52,178 --> 00:31:54,472 - Allez ! - Ces hanches me manquaient. 591 00:31:55,807 --> 00:31:56,641 Regarde. 592 00:31:57,141 --> 00:31:57,976 Regarde ! 593 00:32:01,229 --> 00:32:02,814 Tu avais raison. 594 00:32:03,356 --> 00:32:04,606 Ça me réconforte. 595 00:32:04,607 --> 00:32:05,900 Je le savais. 596 00:32:11,406 --> 00:32:12,365 C'est une blague ? 597 00:32:12,782 --> 00:32:14,117 C'est trop salé. 598 00:32:15,535 --> 00:32:17,245 J'ai besoin de temps. 599 00:32:20,832 --> 00:32:22,625 Il faut que je me vide la tête. 600 00:32:23,209 --> 00:32:25,795 Tu as raison, je suis un mufle. 601 00:32:26,462 --> 00:32:28,339 On en reparlera demain matin. 602 00:32:29,507 --> 00:32:30,592 Merci. 603 00:32:42,979 --> 00:32:44,355 - Y en a trop. - Pardon ? 604 00:32:44,647 --> 00:32:45,690 Tu fais quoi ? 605 00:32:46,024 --> 00:32:47,275 Je me couche. 606 00:32:47,483 --> 00:32:48,693 Je suis crevé. 607 00:32:49,110 --> 00:32:50,195 Longue journée. 608 00:33:06,461 --> 00:33:07,629 Larry... 609 00:33:17,931 --> 00:33:22,018 Rappel : les divergences géopolitiques n'ont plus d'importance. 610 00:33:22,268 --> 00:33:23,603 Vous êtes mort. 611 00:33:24,604 --> 00:33:26,731 Désolée, les sept jours sont écoulés. 612 00:33:36,950 --> 00:33:38,158 Nom de Dieu ! 613 00:33:38,159 --> 00:33:41,828 "Nom de Dieu"... Vous êtes sûr de pas être croyant ? 614 00:33:41,829 --> 00:33:43,038 Il est ici ? 615 00:33:43,039 --> 00:33:45,582 Oui. C'est triste, en fait. 616 00:33:45,583 --> 00:33:47,919 C'est le chanteur préféré de Jo. 617 00:33:48,253 --> 00:33:49,878 - Lui ? - Elle l'adore. 618 00:33:49,879 --> 00:33:51,631 - Vraiment ? - C'est le meilleur ! 619 00:33:53,007 --> 00:33:55,551 - Vous le connaissez ? - Bien sûr. 620 00:33:55,552 --> 00:33:56,927 Il vous ferait une fleur ? 621 00:33:56,928 --> 00:34:00,223 À qui vous croyez parler ? Évidemment. Mais c'est sûr ? 622 00:34:00,515 --> 00:34:01,808 - Lui ? - Oui. 623 00:34:04,769 --> 00:34:06,020 Regardez-moi ça. 624 00:34:06,646 --> 00:34:09,148 Un lit simple. C'est sympa, non ? 625 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 Et ici, une kitchenette. 626 00:34:12,235 --> 00:34:13,527 Pratique. 627 00:34:13,528 --> 00:34:15,194 Voyons voir le frigo... 628 00:34:15,195 --> 00:34:16,572 Ça alors. 629 00:34:17,615 --> 00:34:20,076 Vous êtes verni. Du houmous. 630 00:34:20,409 --> 00:34:21,744 Ça ira très bien. 631 00:34:21,953 --> 00:34:24,621 Arrangez-moi le coup et je partirai très vite. 632 00:34:24,622 --> 00:34:28,125 J'adore. Vous restez concentré. 633 00:34:28,126 --> 00:34:29,543 C'est quoi, cette odeur ? 634 00:34:29,751 --> 00:34:31,713 - Le houmous. - Non, c'est pas ça. 635 00:35:04,287 --> 00:35:08,124 L'Allemagne des années 30 n'aurait-elle pas été géniale 636 00:35:08,374 --> 00:35:10,084 sans les nazis ? 637 00:35:11,294 --> 00:35:12,669 Eh bien, voilà ! 638 00:35:12,670 --> 00:35:14,171 MONDE DE WEIMAR 639 00:35:14,172 --> 00:35:15,882 100 % DE NAZIS EN MOINS ! 640 00:35:20,929 --> 00:35:22,388 Pitié, du café. 641 00:35:23,431 --> 00:35:25,475 Pitié, que ce soit du café. 642 00:35:27,435 --> 00:35:29,562 - Larry. - Je sais, mais j'ai une surprise. 643 00:35:30,271 --> 00:35:32,814 Je voudrais moins de surprises. 644 00:35:32,815 --> 00:35:35,192 Comme par exemple zéro surprise. 645 00:35:35,193 --> 00:35:38,321 Je te promets que tu vas adorer. Tu me fais confiance ? 646 00:35:39,697 --> 00:35:41,282 Oui, d'accord. 647 00:35:44,118 --> 00:35:45,161 Elle a confiance. 648 00:35:47,205 --> 00:35:50,040 Prochaine arrivée dans 15 minutes. 649 00:35:50,041 --> 00:35:51,875 Tu es magnifique. 650 00:35:51,876 --> 00:35:53,086 Merci, chéri. 651 00:35:53,378 --> 00:35:54,754 Tu as hâte ? 652 00:35:55,296 --> 00:35:58,341 - Bien sûr. - Tu as une idée de ce que c'est ? 653 00:35:58,550 --> 00:35:59,592 Non. 654 00:36:00,134 --> 00:36:01,969 - Voilà. - C'est adorable. 655 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 C'est pour toi. 656 00:36:04,013 --> 00:36:05,640 Il nous faut des bulles. 657 00:36:06,099 --> 00:36:07,475 C'est... 658 00:36:07,892 --> 00:36:10,185 - C'est sympa. - Non, c'est pas ça. 659 00:36:10,186 --> 00:36:11,104 Mince ! 660 00:36:11,521 --> 00:36:12,397 Lumière ! 661 00:36:16,359 --> 00:36:17,944 Regarde là-haut. 662 00:36:18,319 --> 00:36:20,196 Est-ce que c'est... Attends. 663 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 664 00:36:27,662 --> 00:36:28,955 C'est lui. 665 00:36:31,499 --> 00:36:32,791 Je sais ! 666 00:36:32,792 --> 00:36:34,918 - Pour Joan. - J'assure ou pas ? 667 00:36:34,919 --> 00:36:36,296 Tu assures. 668 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 Quelle voix ! 669 00:36:40,967 --> 00:36:42,802 - Il a fière allure. - C'est vrai. 670 00:36:47,599 --> 00:36:48,975 Il a pas arrêté de boire. 671 00:36:49,350 --> 00:36:52,561 Non, ou alors il est peu rouillé. 672 00:36:52,562 --> 00:36:53,855 - Pour Jill. - Joan ! 673 00:37:00,987 --> 00:37:02,447 Contrôle-toi. 674 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 Tu es sûr que c'est Dean Martin ? 675 00:37:09,287 --> 00:37:10,538 Merde. 676 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 Je reviens. 677 00:37:16,794 --> 00:37:18,587 C'est pas Dean Martin. 678 00:37:18,588 --> 00:37:21,216 - Salut, ma belle. - Non, c'est Richard Johnson. 679 00:37:22,175 --> 00:37:24,176 Les imitateurs meurent aussi. 680 00:37:24,177 --> 00:37:25,427 Il fallait le dire. 681 00:37:25,428 --> 00:37:28,764 Je croyais que vous saviez. Et je trouvais ça bizarre. 682 00:37:28,765 --> 00:37:31,183 "Richard, le chanteur préféré de Joan ?" 683 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 Je voulais pas dire ça ! 684 00:37:32,602 --> 00:37:35,813 Quand je le dis tout haut, je comprends que c'est idiot. 685 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 Je me sens tellement seul. 686 00:37:38,233 --> 00:37:42,236 Il a un sérieux problème d'alcool, j'ai oublié d'en parler. 687 00:37:42,237 --> 00:37:43,779 C'est ma faute. 688 00:37:43,780 --> 00:37:45,031 C'est votre faute. 689 00:37:46,991 --> 00:37:49,661 Je vois pas comment ça pourrait être pire. 690 00:37:49,953 --> 00:37:52,580 Le crooner aux yeux bleus a les couilles bleues. 691 00:37:54,499 --> 00:37:55,708 Salut, Luke. 692 00:37:57,293 --> 00:37:59,379 - Tu confonds avec Frank. - Allez, Luke ! 693 00:37:59,963 --> 00:38:02,507 Là, c'est pire. C'est encore pire. 694 00:38:03,299 --> 00:38:04,800 - Ça va ? - Oui. 695 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - Sûre ? - Oui, merci. Pardon. 696 00:38:06,844 --> 00:38:09,805 - Merci d'être intervenu. - En fait, j'étais... 697 00:38:09,806 --> 00:38:11,181 - Non. - Je suis là... 698 00:38:11,182 --> 00:38:12,808 Luke, ramène-la. 699 00:38:12,809 --> 00:38:13,935 Merci, c'est bon. 700 00:38:14,519 --> 00:38:16,478 Chérie, ça va ? Je savais pas, 701 00:38:16,479 --> 00:38:17,813 je t'assure. 702 00:38:17,814 --> 00:38:20,399 - Donne-lui le houmous. - J'essaie. 703 00:38:20,400 --> 00:38:22,109 Pour moi, c'était Dean Martin. 704 00:38:22,110 --> 00:38:23,194 Arrêtez ! 705 00:38:23,403 --> 00:38:24,654 Taisez-vous ! 706 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 Vous deux, suivez-moi. 707 00:38:32,537 --> 00:38:34,789 Vous deux, vous restez là. 708 00:38:36,374 --> 00:38:38,418 Excusez-moi, pardon. 709 00:38:39,168 --> 00:38:40,252 Excusez-moi. 710 00:38:40,253 --> 00:38:41,546 Tu es tout excusé. 711 00:38:43,256 --> 00:38:45,341 J'aurais pu m'en occuper. 712 00:38:51,764 --> 00:38:53,765 Vous savez, mon grand-père, 713 00:38:53,766 --> 00:38:55,976 il avait des troubles psychotiques. 714 00:38:55,977 --> 00:38:58,729 Ça a peut-être sauté une génération. 715 00:38:58,730 --> 00:39:01,065 Parce que ça peut pas être la réalité. 716 00:39:01,441 --> 00:39:04,110 Comment ça pourrait être la réalité ? 717 00:39:07,530 --> 00:39:08,740 On est en enfer ? 718 00:39:09,616 --> 00:39:10,450 C'est l'enfer ? 719 00:39:11,618 --> 00:39:12,701 En fait... 720 00:39:12,702 --> 00:39:13,786 Taisez-vous ! 721 00:39:17,457 --> 00:39:19,417 Tu comprends ce qui se passe, ici ? 722 00:39:19,918 --> 00:39:20,710 Non. 723 00:39:21,544 --> 00:39:23,587 C'est de plus en plus déroutant. 724 00:39:23,588 --> 00:39:27,425 Ne vous inquiétez pas. Tout se passe normalement. 725 00:39:27,675 --> 00:39:29,259 Donne-moi le téléphone. 726 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 Mon chou. On aimerait faire une petite entorse au règlement. 727 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - C'était mon idée. - Mon idée ! 728 00:39:35,183 --> 00:39:38,978 J'ai pris son idée et je l'ai améliorée. J'ai un plan. 729 00:39:39,229 --> 00:39:40,562 Tu veux le pouvoir ? 730 00:39:40,563 --> 00:39:41,814 Oui ! 731 00:40:06,548 --> 00:40:07,422 Alors ? 732 00:40:07,423 --> 00:40:08,674 Bonne nouvelle. 733 00:40:08,675 --> 00:40:11,218 - J'ai parlé à Frank... - Non, c'est moi. 734 00:40:11,219 --> 00:40:14,012 Quelqu'un a parlé à Frank, qui a parlé à Tom, 735 00:40:14,013 --> 00:40:17,350 qui a parlé à un gars tout en haut. Au grand patron. 736 00:40:17,809 --> 00:40:18,892 Kevin. 737 00:40:18,893 --> 00:40:20,561 Le plan a été approuvé. 738 00:40:20,562 --> 00:40:21,812 Anna, on écoute. 739 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - Pardon... - Normalement... 740 00:40:23,690 --> 00:40:25,191 Tu t'appelles Anna ? 741 00:40:25,483 --> 00:40:26,985 - Non. - Bien. 742 00:40:27,193 --> 00:40:30,779 Normalement, on choisit une éternité et voilà, c'est fini. 743 00:40:30,780 --> 00:40:33,073 Mais vu la situation inédite, 744 00:40:33,074 --> 00:40:35,784 on a décidé de vous attribuer un visa spécial. 745 00:40:35,785 --> 00:40:37,494 Joan aura droit à deux visites, 746 00:40:37,495 --> 00:40:39,330 une avec chacun de ses maris. 747 00:40:40,039 --> 00:40:40,832 Et ensuite ? 748 00:40:41,040 --> 00:40:42,709 Ensuite, elle choisira. 749 00:40:43,710 --> 00:40:44,877 Entre vous deux. 750 00:40:44,878 --> 00:40:47,046 C'est une grosse pression, là. 751 00:40:47,714 --> 00:40:49,464 Choisissez tous la même éternité 752 00:40:49,465 --> 00:40:50,591 et avisez. 753 00:40:50,592 --> 00:40:52,843 Vous serez ensemble pour toujours. 754 00:40:52,844 --> 00:40:54,136 Ça pourrait marcher. 755 00:40:54,137 --> 00:40:57,180 Non, j'en ai assez de ce type tapi dans l'ombre. 756 00:40:57,181 --> 00:40:58,766 - Tapi dans l'ombre ? - Qui mate. 757 00:40:59,017 --> 00:41:01,019 - Qui mate ? - Oui, tu es un mateur. 758 00:41:01,227 --> 00:41:03,520 Tu guettes pour gâcher 50 ans de mariage. 759 00:41:03,521 --> 00:41:05,314 Pardon d'être mort pour le pays. 760 00:41:05,315 --> 00:41:07,691 - C'était la Corée. Calmos. - Quoi ? 761 00:41:07,692 --> 00:41:10,403 T'as pas débarqué sur les plages de Normandie. 762 00:41:11,946 --> 00:41:13,448 - Ça va pas ? - Salaud ! 763 00:41:14,449 --> 00:41:16,575 - Vas-y, Luke. - Défends-toi, Larry. 764 00:41:16,576 --> 00:41:17,951 Oui, Luke ! 765 00:41:17,952 --> 00:41:19,203 Arrêtez ! 766 00:41:19,204 --> 00:41:20,955 On va faire comme ça ! 767 00:41:21,581 --> 00:41:22,707 Alors... 768 00:41:23,416 --> 00:41:24,542 on va... 769 00:41:25,752 --> 00:41:28,086 tirer à pile ou face qui part en premier. 770 00:41:28,087 --> 00:41:29,296 Non. 771 00:41:29,297 --> 00:41:31,340 Je refuse qu'un autre homme 772 00:41:31,341 --> 00:41:32,842 sorte avec ma femme. 773 00:41:33,051 --> 00:41:35,886 Fallait y penser avant d'épouser la femme d'un autre. 774 00:41:35,887 --> 00:41:37,138 Les garçons ! 775 00:41:37,972 --> 00:41:39,557 Qui part en premier ? 776 00:41:41,684 --> 00:41:43,228 J'ai une pièce. 777 00:41:50,693 --> 00:41:52,779 - Merde. - C'est un bretzel ? 778 00:41:53,071 --> 00:41:53,946 Non. 779 00:41:53,947 --> 00:41:55,490 Tu manges encore des bretzels. 780 00:41:55,823 --> 00:41:57,617 - Magne-toi. - Calmos. 781 00:41:58,493 --> 00:41:59,786 Pile ou face ? 782 00:42:00,078 --> 00:42:01,120 Face. 783 00:42:02,080 --> 00:42:05,458 Prochain arrêt, le monde des montagnes 312. 784 00:42:10,838 --> 00:42:11,755 Quoi ? 785 00:42:11,756 --> 00:42:12,632 J'avais... 786 00:42:13,841 --> 00:42:15,677 oublié que tu étais si beau. 787 00:42:15,885 --> 00:42:18,220 On formait un très joli couple. 788 00:42:18,221 --> 00:42:19,680 Arrête. 789 00:42:19,681 --> 00:42:23,267 Tout le monde pensait que tu m'avais mise enceinte 790 00:42:23,268 --> 00:42:25,061 et que tu avais dû m'épouser. 791 00:42:25,311 --> 00:42:29,816 Ma mère a eu beaucoup de peine en apprenant que je l'étais pas. 792 00:42:30,149 --> 00:42:32,652 Elle rêvait d'avoir de beaux petits-enfants. 793 00:42:33,278 --> 00:42:36,072 - Mes enfants sont pas laids. - Ils sont sûrement beaux. 794 00:42:38,032 --> 00:42:40,117 - Mais je m'en fiche. - J'imagine. 795 00:42:40,118 --> 00:42:42,578 C'est pas mon truc, les beaux enfants. 796 00:42:42,579 --> 00:42:44,873 C'est pas mon truc non plus. 797 00:42:50,920 --> 00:42:52,672 J'aime pas les enfants. 798 00:42:53,506 --> 00:42:54,632 Bien. 799 00:42:55,174 --> 00:42:56,342 C'est bien. 800 00:43:17,697 --> 00:43:20,074 Dans mon souvenir, le ciel était plus bleu. 801 00:43:21,951 --> 00:43:23,702 Il a toujours été comme ça ? 802 00:43:23,703 --> 00:43:25,246 Oui, plus ou moins. 803 00:43:26,623 --> 00:43:28,208 Le nuage bouge ? 804 00:43:30,460 --> 00:43:31,502 Oui. 805 00:43:33,463 --> 00:43:34,797 Les nuages bougent. 806 00:43:44,682 --> 00:43:46,559 C'est comme tu l'imaginais ? 807 00:43:46,893 --> 00:43:48,186 C'est parfait. 808 00:43:53,274 --> 00:43:54,526 Oh là là... 809 00:44:00,240 --> 00:44:03,743 On peut pas mourir deux fois. 810 00:44:12,669 --> 00:44:13,836 Ça va ? 811 00:44:20,718 --> 00:44:23,470 On ne savait pas où mettre les ordures. 812 00:44:23,471 --> 00:44:26,641 On ne savait pas qu'il y avait un endroit à l'abri des ours. 813 00:44:27,267 --> 00:44:28,434 Elle est froide. 814 00:44:28,726 --> 00:44:30,436 Ça a toujours été comme ça ? 815 00:44:32,230 --> 00:44:33,731 Elle est froide. 816 00:44:35,316 --> 00:44:37,652 Allons quelque part où se réchauffer. 817 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 J'aime pas sa façon de dire qu'il est mort à la guerre. 818 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 Il est mort à la guerre. 819 00:44:43,867 --> 00:44:47,953 Je sais, mais il dit "la guerre", comme si c'en était une cool. 820 00:44:47,954 --> 00:44:51,331 On va arrêter de débiner son héroïsme indéniable. 821 00:44:51,332 --> 00:44:53,668 C'est pas un très bon angle d'attaque. 822 00:44:55,003 --> 00:44:56,504 Le problème, c'est... 823 00:44:56,963 --> 00:45:00,341 Luke a toujours été un souvenir. Comment on rivalise avec ça ? 824 00:45:00,800 --> 00:45:03,511 Nous ne sommes qu'un ensemble de souvenirs. 825 00:45:03,761 --> 00:45:06,138 C'est déprimant. J'aime pas ça. 826 00:45:06,139 --> 00:45:10,101 Tu dois lui rappeler pourquoi elle est tombée amoureuse de toi. 827 00:45:11,561 --> 00:45:12,812 Franchement... 828 00:45:14,272 --> 00:45:16,232 je sais pas pourquoi. 829 00:45:18,568 --> 00:45:20,903 Il va falloir que tu le découvres. 830 00:45:20,904 --> 00:45:22,614 Et vite. 831 00:45:27,285 --> 00:45:28,785 J'ai quelqu'un à voir. 832 00:45:28,786 --> 00:45:30,704 Voilà, on avance. 833 00:45:30,705 --> 00:45:31,873 On avance. 834 00:45:34,876 --> 00:45:37,503 Mon arrière-petite-fille Charlotte se plairait ici. 835 00:45:37,795 --> 00:45:39,631 C'est une aventurière. 836 00:45:40,089 --> 00:45:42,175 Comme sa mère, d'ailleurs. 837 00:45:44,719 --> 00:45:46,137 - Pardon. - C'est rien. 838 00:45:48,264 --> 00:45:50,058 Je suis sûr que tu lui manques. 839 00:45:50,808 --> 00:45:53,394 Ça te dérange pas ? De parler de... 840 00:45:56,689 --> 00:45:58,274 - Tu m'en veux pas ? - De quoi ? 841 00:45:58,650 --> 00:46:00,984 Quand même, soixante-sept ans. 842 00:46:00,985 --> 00:46:03,946 Je me suis remariée deux ans après, et tu as attendu 843 00:46:03,947 --> 00:46:06,615 soixante-sept ans. 844 00:46:06,616 --> 00:46:08,243 Soixante-sept ans. 845 00:46:21,506 --> 00:46:23,591 Quand l'éternité est en jeu, 846 00:46:24,467 --> 00:46:26,427 toute une vie à attendre, 847 00:46:27,387 --> 00:46:28,930 c'est vraiment rien. 848 00:46:30,223 --> 00:46:32,266 Tu es absolument parfait ! 849 00:46:32,267 --> 00:46:35,519 - Je suis pas parfait. - C'est ce que disent les gens parfaits. 850 00:46:35,520 --> 00:46:39,399 Bon. Je déteste entendre parler de tes enfants et de tes petits-enfants. 851 00:46:39,899 --> 00:46:41,651 Je les déteste pas. 852 00:46:42,026 --> 00:46:43,152 Mais... 853 00:46:45,196 --> 00:46:47,824 ça me tue de pas avoir eu ça avec toi. 854 00:46:53,121 --> 00:46:54,664 Je suis content pour toi. 855 00:46:56,749 --> 00:46:58,877 Je suis content que tu aies été comblée. 856 00:47:05,592 --> 00:47:08,511 J'allais sur les quais attendre ton retour. 857 00:47:08,803 --> 00:47:12,055 Je regardais les soldats débarquer parce que j'étais sûre 858 00:47:12,056 --> 00:47:14,809 qu'ils s'étaient trompés, que tu serais là. 859 00:47:18,313 --> 00:47:21,274 Je restais assise à les regarder et... 860 00:47:22,609 --> 00:47:23,860 j'attendais. 861 00:47:27,989 --> 00:47:29,199 Alors... 862 00:47:31,159 --> 00:47:33,328 je t'ai attendu, Luke. 863 00:47:47,967 --> 00:47:49,177 Viens avec moi. 864 00:48:06,653 --> 00:48:10,698 Si je n'étais pas déjà morte, je me dirais que tu veux me tuer. 865 00:48:13,910 --> 00:48:15,161 Tu me fais confiance ? 866 00:48:15,370 --> 00:48:16,538 Bien sûr. 867 00:48:17,789 --> 00:48:18,873 Viens. 868 00:48:23,002 --> 00:48:25,505 Bonjour, M. Fenwick. 869 00:48:25,797 --> 00:48:27,298 Fenwick tout court. 870 00:48:28,216 --> 00:48:30,592 D'accord. On n'est jamais venus... 871 00:48:30,593 --> 00:48:32,554 Individuel ou partagé ? 872 00:48:34,430 --> 00:48:35,223 Partagé. 873 00:48:35,682 --> 00:48:38,725 Ne touchez pas les objets exposés. Ils ne sont pas réels. 874 00:48:38,726 --> 00:48:42,104 Nous ne sommes pas responsables des traumatismes émotionnels. 875 00:48:42,105 --> 00:48:43,231 Bon voyage. 876 00:48:44,566 --> 00:48:45,691 Prête ? 877 00:48:45,692 --> 00:48:46,860 Pour quoi ? 878 00:49:00,290 --> 00:49:03,917 Chaque éternité en a un. C'est un tunnel d'archives. 879 00:49:03,918 --> 00:49:05,211 Ça consiste en quoi ? 880 00:49:05,420 --> 00:49:08,423 J'en sais rien. Je n'ai jamais été dans une éternité. 881 00:49:11,301 --> 00:49:13,136 On va le découvrir ensemble. 882 00:49:23,146 --> 00:49:25,023 Bonjour. Comment vous vous appelez ? 883 00:49:26,608 --> 00:49:28,568 - Oui, vous. - Je m'appelle Joan. 884 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - Et vous ? - Luke. 885 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 Enchantée, Luke. 886 00:49:35,158 --> 00:49:38,077 Joan, c'est joli. Je ne vous avais jamais vue ici. 887 00:49:38,453 --> 00:49:41,246 Je viens juste d'emménager en ville. 888 00:49:41,247 --> 00:49:43,165 Au coin de la rue. Briar... 889 00:49:43,166 --> 00:49:44,416 Briar Cliff ? 890 00:49:44,417 --> 00:49:45,251 Viens. 891 00:49:54,719 --> 00:49:57,013 J'étais vraiment nerveux. Regarde-moi. 892 00:49:58,223 --> 00:49:59,557 Regarde-toi. 893 00:50:08,149 --> 00:50:10,610 Joan, je t'aime tellement ! 894 00:50:31,839 --> 00:50:33,174 Luke, on s'en va. 895 00:50:33,758 --> 00:50:35,676 On se donne à fond ! 896 00:50:35,677 --> 00:50:36,886 Arrête ! 897 00:50:57,240 --> 00:50:59,075 Je ne veux pas voir ça. 898 00:51:03,663 --> 00:51:05,080 Je t'aime. 899 00:51:05,081 --> 00:51:06,374 Moi aussi. 900 00:51:16,426 --> 00:51:18,136 Le pire jour de ma vie. 901 00:51:28,104 --> 00:51:29,272 Luke. 902 00:51:30,940 --> 00:51:33,151 Tu m'as tellement manqué. 903 00:52:01,930 --> 00:52:02,805 Allons-nous-en. 904 00:52:04,515 --> 00:52:05,558 S'il te plaît. 905 00:52:05,767 --> 00:52:07,435 Je me souviens pas de ça. 906 00:52:07,894 --> 00:52:09,562 Tu n'as pas à voir ça. 907 00:52:09,979 --> 00:52:11,814 - Qu'est-ce qu'il fait là ? - Partons. 908 00:52:12,941 --> 00:52:14,317 S'il te plaît. 909 00:52:14,734 --> 00:52:16,819 Allez, Luke, je t'en prie. 910 00:52:20,865 --> 00:52:22,283 Veux-tu m'épouser ? 911 00:52:23,910 --> 00:52:25,202 Bien sûr. 912 00:52:25,203 --> 00:52:26,745 Il s'approprie sa mort. 913 00:52:26,746 --> 00:52:28,372 C'est très égoïste. 914 00:52:28,373 --> 00:52:31,167 - Si tu le dis. C'est qui, Karen ? - Bon sang. 915 00:52:31,376 --> 00:52:32,835 C'est une voisine. 916 00:52:33,169 --> 00:52:36,004 La plus ancienne propriétaire sur Oakdale Avenue. 917 00:52:36,005 --> 00:52:37,674 Elle le répète sans arrêt. 918 00:52:38,299 --> 00:52:40,384 Elle mettait des post-it sur ma porte. 919 00:52:40,385 --> 00:52:43,179 - Une femme passive-agressive. - On y est. 920 00:52:43,429 --> 00:52:44,973 - Me colle pas. - Pardon. 921 00:52:50,144 --> 00:52:52,938 Larry. J'ai appris pour les bretzels. 922 00:52:52,939 --> 00:52:54,398 Karen. Tu es encore vieille. 923 00:52:54,399 --> 00:52:57,110 J'ai 72 ans maintenant, merci beaucoup. 924 00:52:57,652 --> 00:53:01,656 Désolé, mais c'est curieux que ce soit ton âge le plus heureux. 925 00:53:01,865 --> 00:53:03,074 Quand Jim est mort... 926 00:53:03,491 --> 00:53:05,701 C'est ça, ton moment le plus heureux ? 927 00:53:05,702 --> 00:53:06,578 C'était un amour. 928 00:53:07,161 --> 00:53:10,415 Je suis allée en stage poterie avec mon amie Barb. 929 00:53:11,040 --> 00:53:11,833 Je me rappelle. 930 00:53:12,500 --> 00:53:13,793 On était amantes. 931 00:53:15,837 --> 00:53:19,966 J'ai été lesbienne pendant trois mois, et c'était fabuleux. 932 00:53:20,383 --> 00:53:22,092 Puis je suis rentrée. 933 00:53:22,093 --> 00:53:23,427 J'avais les enfants, 934 00:53:23,428 --> 00:53:25,554 les petits-enfants, l'église... 935 00:53:25,555 --> 00:53:28,057 Je suis retournée dans mon vieux placard. 936 00:53:28,725 --> 00:53:30,684 Ça explique ta méchanceté. 937 00:53:30,685 --> 00:53:32,270 Je t'aimais pas, c'est tout. 938 00:53:33,563 --> 00:53:35,398 J'ai fini par changer d'avis. 939 00:53:35,690 --> 00:53:37,942 On s'attache à toi, Larry. 940 00:53:38,985 --> 00:53:40,570 J'envisage... 941 00:53:42,071 --> 00:53:43,572 l'univers parisien. 942 00:53:43,573 --> 00:53:47,367 C'est Paris dans les années 60, on y parle anglais avec l'accent. 943 00:53:47,368 --> 00:53:48,870 Il y a les droits civiques. 944 00:53:49,495 --> 00:53:51,121 Tu dois attendre Joan. 945 00:53:51,122 --> 00:53:52,665 Elle est déjà là. 946 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 Sale semaine pour Oakdale. 947 00:53:55,585 --> 00:53:58,213 - Alors, où vous allez ? - C'est compliqué. 948 00:53:58,504 --> 00:53:59,714 Tu es gay, toi aussi ? 949 00:54:00,465 --> 00:54:02,258 Franchement, ce serait plus simple. 950 00:54:02,508 --> 00:54:03,885 Regarde-toi. 951 00:54:04,969 --> 00:54:06,304 Tu as l'air... 952 00:54:06,888 --> 00:54:08,223 mal à l'aise. 953 00:54:08,681 --> 00:54:09,932 J'ai chaud. 954 00:54:09,933 --> 00:54:11,225 Réfléchis ! 955 00:54:11,226 --> 00:54:12,977 Le pire t'est déjà arrivé. 956 00:54:13,186 --> 00:54:14,520 C'est pas le pire. 957 00:54:14,521 --> 00:54:15,604 Racontez. 958 00:54:15,605 --> 00:54:17,231 Voilà ce qui s'est passé... 959 00:54:17,232 --> 00:54:21,026 Je suis venu poser une question, et je compte bien la poser. 960 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 Pose-la, ta question. 961 00:54:23,154 --> 00:54:24,280 Karen. 962 00:54:24,948 --> 00:54:27,659 Joan t'a-t-elle jamais dit... 963 00:54:29,160 --> 00:54:30,787 Pourquoi je lui ai plu ? 964 00:54:36,167 --> 00:54:39,045 Karen, dites quelque chose. N'importe quoi. Allez. 965 00:54:39,420 --> 00:54:40,672 Eh bien... 966 00:54:42,465 --> 00:54:43,258 Allez ! 967 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 J'en sais rien. Tu lui as plu. 968 00:54:47,095 --> 00:54:49,763 Je pensais pas qu'elle serait à nouveau heureuse 969 00:54:49,764 --> 00:54:52,517 après la mort de Luke, mais tu l'as comblée. 970 00:54:53,309 --> 00:54:56,187 Tu as consacré ta vie à la rendre heureuse. 971 00:54:56,396 --> 00:54:57,605 Ça ne suffit pas ? 972 00:54:59,399 --> 00:55:00,858 Luke est ici. 973 00:55:00,859 --> 00:55:02,318 Le Luke de Joan ? 974 00:55:03,736 --> 00:55:05,864 Il était chou à croquer. 975 00:55:06,155 --> 00:55:07,907 Je disais qu'il me plaisait. 976 00:55:08,116 --> 00:55:09,241 C'était faux. 977 00:55:09,242 --> 00:55:12,077 - Parce que vous êtes lesbienne ? - Exactement. 978 00:55:12,078 --> 00:55:13,496 Mais oh là là... 979 00:55:13,788 --> 00:55:14,831 il était parfait. 980 00:55:15,915 --> 00:55:18,418 Écoute-moi. Personne n'est parfait. 981 00:55:18,877 --> 00:55:20,669 - Personne n'est parfait. - Larry ! 982 00:55:20,670 --> 00:55:22,338 - Arrête. - Personne ! 983 00:55:23,339 --> 00:55:25,299 Luke, tu veux bien te calmer ? 984 00:55:25,300 --> 00:55:26,634 Pourquoi ? 985 00:55:27,969 --> 00:55:30,554 Tu sais, quand on y pense, 986 00:55:30,555 --> 00:55:33,933 il disait qu'il savait que tu ferais toujours partie de moi. 987 00:55:34,267 --> 00:55:36,686 Il s'est imposé dans ta vie. 988 00:55:37,061 --> 00:55:39,062 Il a manipulé ton chagrin. 989 00:55:39,063 --> 00:55:40,189 Une vraie sangsue ! 990 00:55:40,190 --> 00:55:42,317 Ce n'est pas ce qui s'est passé. 991 00:55:42,817 --> 00:55:44,068 Tu es parti. 992 00:55:46,029 --> 00:55:47,989 Je ne suis pas parti, je suis mort. 993 00:55:53,745 --> 00:55:56,623 Tu aurais dit oui si tu n'avais pas été en deuil ? 994 00:55:57,123 --> 00:55:59,584 Je n'ai jamais cessé d'être en deuil. 995 00:56:02,003 --> 00:56:03,588 Tu aurais dit oui ? 996 00:56:17,727 --> 00:56:18,936 Larry ! 997 00:56:18,937 --> 00:56:20,896 Écoute. Je te soutiens à fond, 998 00:56:20,897 --> 00:56:23,065 mais là, il ne s'agit pas de lui. 999 00:56:23,066 --> 00:56:26,528 Il s'agit de Joan, la femme que tu as aimée pendant 65 ans 1000 00:56:27,403 --> 00:56:29,197 et dont tu as fait le bonheur. 1001 00:56:29,531 --> 00:56:31,365 Il s'agit de montrer à cette femme 1002 00:56:31,366 --> 00:56:35,244 que tu es prêt à passer toute l'éternité avec elle. 1003 00:56:35,245 --> 00:56:37,080 Est-ce que ça la rendra heureuse ? 1004 00:56:39,916 --> 00:56:41,917 - Cool. - Quel taré laisse ouvert ? 1005 00:56:41,918 --> 00:56:43,585 Il a peut-être rien à cacher. 1006 00:56:43,586 --> 00:56:45,713 Tout le monde a des choses à cacher. 1007 00:56:47,340 --> 00:56:48,800 Il en fait un peu trop. 1008 00:56:49,050 --> 00:56:53,137 On perd vite la notion du temps ici, alors je trouve ça très pratique. 1009 00:56:53,596 --> 00:56:54,472 Larry ! 1010 00:56:57,517 --> 00:56:58,726 Il est parfait ? 1011 00:56:59,018 --> 00:57:00,687 T'as jamais regardé de porno ? 1012 00:57:05,108 --> 00:57:07,234 Et ça ? Tout un tas de numéros. 1013 00:57:07,235 --> 00:57:09,571 - Oui, des numéros. - Et du rouge à lèvres. 1014 00:57:09,779 --> 00:57:11,029 Ils s'embrassent. 1015 00:57:11,030 --> 00:57:14,325 Ça fait 67 ans. Tu aurais fait quoi ? 1016 00:57:16,286 --> 00:57:18,079 Larry, arrête. 1017 00:57:18,496 --> 00:57:19,830 Ça suffit. 1018 00:57:19,831 --> 00:57:22,332 - Je perds la tête. Partons. - Partons. 1019 00:57:22,333 --> 00:57:23,293 Quoi ? 1020 00:57:24,002 --> 00:57:25,503 Espèce de fourbe ! 1021 00:57:25,753 --> 00:57:27,671 Apparemment, ça s'est mal passé. 1022 00:57:27,672 --> 00:57:28,923 Tu as profité d'elle. 1023 00:57:29,257 --> 00:57:30,382 Quoi ? 1024 00:57:30,383 --> 00:57:32,969 Tes fiançailles, c'est grâce à moi. 1025 00:57:33,219 --> 00:57:35,178 Tu t'es servi de ma mort. 1026 00:57:35,179 --> 00:57:36,138 J'écouterai pas. 1027 00:57:36,139 --> 00:57:39,434 J'étais mal pour Joan. J'espérais qu'elle trouverait quelqu'un. 1028 00:57:39,726 --> 00:57:40,809 C'est ça ! 1029 00:57:40,810 --> 00:57:43,229 Elle aurait été mieux seule qu'avec toi. 1030 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 J'aurai essayé. 1031 00:57:48,776 --> 00:57:49,944 De la teinture ? 1032 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 Arrête ! 1033 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 Mon nez ! 1034 00:58:00,205 --> 00:58:02,080 - Me touche pas. - Me touche pas. 1035 00:58:02,081 --> 00:58:03,082 C'est tout ? 1036 00:58:03,374 --> 00:58:04,667 C'est déjà fini ? 1037 00:58:07,921 --> 00:58:09,839 Je t'ai pas trahi, Luke. 1038 00:58:10,256 --> 00:58:11,925 Je te connaissais même pas. 1039 00:58:12,842 --> 00:58:15,220 Pourquoi t'as fait ta demande sur le quai ? 1040 00:58:20,141 --> 00:58:21,434 Larry ! 1041 00:58:21,893 --> 00:58:25,980 Traumatologistes jonction 145. Arrivée d'un accident d'avion. 1042 00:58:30,068 --> 00:58:31,527 Une petite minute ! 1043 00:58:31,528 --> 00:58:33,279 Trouvons un endroit calme. 1044 00:58:33,780 --> 00:58:35,907 Personne pour le monde des bibliothèques ? 1045 00:58:42,163 --> 00:58:45,250 Dernier appel pour le monde du lycée. 1046 00:58:47,919 --> 00:58:50,171 C'est quoi, le problème de ces éternités ? 1047 00:58:50,797 --> 00:58:53,048 Certaines affichent complet. 1048 00:58:53,049 --> 00:58:54,592 D'autres sont juste... 1049 00:58:55,009 --> 00:58:56,427 passées de mode. 1050 00:58:56,678 --> 00:58:59,680 Certaines n'étaient pas politiquement correctes, 1051 00:58:59,681 --> 00:59:02,016 selon les critères actuels, voyez... 1052 00:59:02,433 --> 00:59:05,978 Qu'est-il arrivé aux personnes qui étaient sur place ? 1053 00:59:05,979 --> 00:59:07,689 Elles y sont toujours, 1054 00:59:07,981 --> 00:59:09,524 à profiter de leur après-vie. 1055 00:59:10,942 --> 00:59:12,110 Je vois. 1056 00:59:17,574 --> 00:59:19,033 Bon sang. 1057 00:59:20,285 --> 00:59:22,453 Je ne sais pas quoi faire. 1058 00:59:24,414 --> 00:59:28,376 Vous avez passé votre vie à vous occuper des autres. 1059 00:59:28,835 --> 00:59:31,336 Choisissez ce qui est le mieux pour vous. 1060 00:59:31,337 --> 00:59:32,672 Laissez-moi deviner. 1061 00:59:33,923 --> 00:59:34,757 Luke ? 1062 00:59:36,259 --> 00:59:40,471 Je vote pour Luke parce que c'est la vie que vous n'avez pas eue. 1063 00:59:40,847 --> 00:59:43,808 L'éternité est trop longue pour avoir des regrets. 1064 00:59:44,851 --> 00:59:45,894 Mais... 1065 00:59:46,394 --> 00:59:48,062 c'est à vous de décider. 1066 00:59:50,315 --> 00:59:53,776 Et si je ne sais pas qui choisir ? 1067 00:59:54,235 --> 00:59:56,154 C'est à vous de trouver. 1068 00:59:57,030 --> 00:59:58,198 Désolé. 1069 01:00:05,622 --> 01:00:08,208 Amusez-vous bien à la plage demain. 1070 01:00:08,791 --> 01:00:11,085 C'est un paradis, après tout. 1071 01:00:17,967 --> 01:00:19,886 Je pensais pas que ce serait bondé. 1072 01:00:21,512 --> 01:00:24,182 - Ça va. - Très fréquenté, mais ça ira. 1073 01:00:24,682 --> 01:00:25,891 J'aimerais un parasol. 1074 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 Ça devrait être fourni d'office. Avec une chaise longue. 1075 01:00:34,651 --> 01:00:35,652 Quelle vue ! 1076 01:00:43,409 --> 01:00:45,370 Tu étais si belle, chérie. 1077 01:00:46,412 --> 01:00:48,956 Je veux dire, tu es belle. 1078 01:00:48,957 --> 01:00:50,083 Et... 1079 01:00:50,500 --> 01:00:52,042 tu as toujours été belle... 1080 01:00:52,043 --> 01:00:53,920 Je comprends ce que tu veux dire. 1081 01:00:56,673 --> 01:00:59,926 Tu avais raison, ça aurait été de belles vacances. 1082 01:01:00,718 --> 01:01:03,011 Ce n'est pas obligé d'être ici. 1083 01:01:03,012 --> 01:01:05,390 Si tu veux une autre éternité, on peut... 1084 01:01:06,099 --> 01:01:09,769 On peut aller dans l'espace, tant que Luke y flotte pas. 1085 01:01:18,570 --> 01:01:20,738 Tu n'es pas mal non plus. 1086 01:01:23,575 --> 01:01:26,034 - Balle ! - On dit ça au golf, crétin. 1087 01:01:26,035 --> 01:01:27,369 C'est un enfant. 1088 01:01:27,370 --> 01:01:28,912 Il a sans doute 90 ans. 1089 01:01:28,913 --> 01:01:30,373 Je suis mort à 9 ans. 1090 01:01:32,542 --> 01:01:33,500 Je vois. 1091 01:01:33,501 --> 01:01:34,502 Renversé. 1092 01:01:35,336 --> 01:01:36,712 Au moins, ça a été rapide. 1093 01:01:36,713 --> 01:01:38,131 Ça n'a pas été rapide. 1094 01:01:38,339 --> 01:01:39,799 Ça a été très, 1095 01:01:40,091 --> 01:01:41,175 très 1096 01:01:41,551 --> 01:01:42,427 lent. 1097 01:01:45,221 --> 01:01:47,515 Chéri, allons-nous-en. 1098 01:01:54,105 --> 01:01:57,108 C'était comment, mon enterrement ? Il y avait du monde ? 1099 01:01:57,525 --> 01:01:59,319 Oui, ça t'aurait plu. 1100 01:01:59,569 --> 01:02:00,527 Vraiment ? 1101 01:02:00,528 --> 01:02:03,364 Tu aurais fait mine de détester, mais c'était bien. 1102 01:02:05,658 --> 01:02:07,452 Zach a fait l'éloge funèbre. 1103 01:02:08,244 --> 01:02:09,870 Il a essayé d'être drôle ? 1104 01:02:09,871 --> 01:02:12,247 Oui, il a essayé d'être drôle. 1105 01:02:12,248 --> 01:02:13,875 Mais c'était mignon. 1106 01:02:14,125 --> 01:02:16,669 Les enfants étaient effondrés. 1107 01:02:17,879 --> 01:02:19,797 Qui l'était le plus ? 1108 01:02:21,549 --> 01:02:23,801 Je ne répondrai pas à ça ! 1109 01:02:27,722 --> 01:02:30,433 Je suis désolé de ne pas avoir été là quand... 1110 01:02:31,559 --> 01:02:32,393 Tu sais. 1111 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 Oui, mais tu m'attendais quand je suis arrivée. 1112 01:02:41,236 --> 01:02:43,821 Les enfants seraient contents qu'on soit ensemble. 1113 01:02:52,455 --> 01:02:53,581 Larry. 1114 01:02:56,251 --> 01:03:00,547 Tu dois comprendre que je suis dans une situation impossible. 1115 01:03:02,840 --> 01:03:05,468 Non. Je ne comprends pas. 1116 01:03:06,427 --> 01:03:08,178 Oui, tu aimais Luke. 1117 01:03:08,179 --> 01:03:10,097 J'aimais Sally Daniels au collège. 1118 01:03:10,098 --> 01:03:12,684 C'était pas une amourette, mais mon mari. 1119 01:03:12,976 --> 01:03:15,936 On a construit une vie ensemble, et tu veux tout gâcher. 1120 01:03:15,937 --> 01:03:19,523 Je n'ai pas eu l'occasion de bâtir quelque chose avec Luke. 1121 01:03:19,524 --> 01:03:22,067 - Et il a attendu... - Soixante-sept ans. 1122 01:03:22,068 --> 01:03:24,236 Je sais. J'aurais fait pareil. 1123 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 Tu savais que j'étais pas loin. 1124 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 J'aurais attendu aussi longtemps que nécessaire. 1125 01:03:31,828 --> 01:03:32,744 C'est vrai. 1126 01:03:32,745 --> 01:03:35,665 Il se fait tard. On devrait rentrer. 1127 01:03:41,254 --> 01:03:42,463 Tu es un idiot, Larry. 1128 01:03:42,881 --> 01:03:43,964 Tiens-toi. 1129 01:03:43,965 --> 01:03:45,424 Je me tiens. 1130 01:03:45,425 --> 01:03:47,010 Te balance pas. 1131 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - Ne te blesse pas. - Tu vas nous faire chavirer. 1132 01:03:53,016 --> 01:03:56,311 Je ne peux pas t'oublier 1133 01:03:57,645 --> 01:04:00,982 J'ai tous ces souvenirs de toi 1134 01:04:02,400 --> 01:04:05,945 Je ne peux pas t'oublier 1135 01:04:06,905 --> 01:04:10,241 Je t'aimerai toujours 1136 01:04:12,076 --> 01:04:14,913 Autrefois nous étions heureux 1137 01:04:16,080 --> 01:04:18,582 Nous étions insouciants et joyeux 1138 01:04:18,583 --> 01:04:19,833 Je veux voir les enfants. 1139 01:04:19,834 --> 01:04:23,503 Si on part du mauvais côté, on peut finir dans un cauchemar. 1140 01:04:23,504 --> 01:04:26,632 Bon, oublie. Je pensais que ce serait sympa. 1141 01:04:26,633 --> 01:04:28,634 J'essaie seulement de te protéger. 1142 01:04:28,635 --> 01:04:30,970 Non, c'est toi que tu protèges. 1143 01:04:31,262 --> 01:04:33,348 Qu'est-ce que tu as peur de voir ? 1144 01:04:34,641 --> 01:04:35,557 Peu importe. 1145 01:04:35,558 --> 01:04:37,184 - C'est bon. - On sait pas... 1146 01:04:37,185 --> 01:04:39,521 - C'est rien. - ...ce qui peut se passer. 1147 01:04:39,729 --> 01:04:41,606 Attends. Joan... 1148 01:04:42,398 --> 01:04:43,650 Elles ont l'air tristes. 1149 01:04:54,118 --> 01:04:56,538 Tu te souviens de notre premier rendez-vous ? 1150 01:04:57,372 --> 01:04:58,581 Le pneu crevé. 1151 01:04:58,790 --> 01:05:01,000 Tu te rappelles ce que tu as dit ? 1152 01:05:01,876 --> 01:05:05,129 "C'est l'endroit idéal pour une crevaison. 1153 01:05:05,421 --> 01:05:08,716 Un accotement large, du soleil, une route tranquille." 1154 01:05:09,801 --> 01:05:11,970 Mais je n'avais pas de roue de secours. 1155 01:05:12,554 --> 01:05:14,764 Tu t'es gardé de me le dire. 1156 01:05:16,391 --> 01:05:18,934 Tu semblais abattue, à l'époque. 1157 01:05:18,935 --> 01:05:21,813 Je sentais qu'il fallait que je sois fort pour toi. 1158 01:05:22,564 --> 01:05:24,774 Je voulais que tout aille bien. 1159 01:05:26,067 --> 01:05:28,027 Même la crevaison. 1160 01:05:28,653 --> 01:05:30,905 Tu as fait en sorte que tout aille bien. 1161 01:05:31,948 --> 01:05:34,033 On a eu une vie merveilleuse ensemble. 1162 01:05:42,333 --> 01:05:43,543 Rapproche-toi. 1163 01:06:05,106 --> 01:06:07,107 Je me fiche de là où on ira. 1164 01:06:07,108 --> 01:06:09,068 Du moment qu'on est ensemble. 1165 01:06:19,495 --> 01:06:20,622 Alors, 1166 01:06:21,039 --> 01:06:22,582 qu'est-ce qui se passe ? 1167 01:06:23,082 --> 01:06:24,875 Vous devez écouter Luke. 1168 01:06:24,876 --> 01:06:25,877 Je suis désolée. 1169 01:06:26,169 --> 01:06:28,795 Y a de quoi. Après son intrusion chez moi... 1170 01:06:28,796 --> 01:06:30,297 Après quoi ? 1171 01:06:30,298 --> 01:06:31,590 C'était ouvert. 1172 01:06:31,591 --> 01:06:33,675 - Bon sang ! - C'est pas un drame. 1173 01:06:33,676 --> 01:06:34,761 C'est quoi ? 1174 01:06:35,470 --> 01:06:36,386 Lis. 1175 01:06:36,387 --> 01:06:39,348 - Je peux t'expliquer. - Ça a l'air pire que ça l'est. 1176 01:06:39,349 --> 01:06:41,308 - "Chère Jo..." - Non, donne. 1177 01:06:41,309 --> 01:06:42,685 Pas maintenant. 1178 01:06:42,977 --> 01:06:44,353 Tu dois savoir la vérité. 1179 01:06:44,354 --> 01:06:46,022 Je peux... Laissez-moi parler ! 1180 01:06:47,023 --> 01:06:48,358 Oui, rampe à ses pieds. 1181 01:06:49,859 --> 01:06:52,028 C'est sorti de son contexte. 1182 01:06:53,321 --> 01:06:54,864 Tu m'as dit que... 1183 01:06:55,406 --> 01:06:57,950 tu aurais attendu aussi longtemps que nécessaire, 1184 01:06:57,951 --> 01:06:59,785 mais t'as pas tenu une semaine ? 1185 01:06:59,786 --> 01:07:03,080 Je le pensais. J'essayais d'organiser notre éternité. 1186 01:07:03,081 --> 01:07:04,623 Et je t'aurais rejoint ? 1187 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 Oui, tu es ma femme. 1188 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 Tu étais vraiment prêt à me piéger dans une éternité ? 1189 01:07:10,380 --> 01:07:12,214 J'essayais pas de te piéger. 1190 01:07:12,215 --> 01:07:14,466 Je le jure, je pensais bien faire. 1191 01:07:14,467 --> 01:07:18,053 Dire que ça me bouffait, cette histoire ! 1192 01:07:18,054 --> 01:07:19,389 Et toi... 1193 01:07:20,640 --> 01:07:24,226 Qu'est-ce que tu peux être égoïste ! 1194 01:07:24,227 --> 01:07:25,352 Moi, égoïste ? 1195 01:07:25,353 --> 01:07:26,645 C'est toi, l'égoïste. 1196 01:07:26,646 --> 01:07:30,483 Tu veux choisir un homme à la carte dans un buffet d'hommes. 1197 01:07:31,568 --> 01:07:34,278 Je parie que tu as déjà couché avec M. Parfait. 1198 01:07:34,279 --> 01:07:36,488 - Je suis pas parfait. - Sache que non. 1199 01:07:36,489 --> 01:07:39,242 Mais tu sais quoi ? J'y ai pensé. 1200 01:07:39,576 --> 01:07:43,245 Qui ne voudrait pas vivre ce genre d'amour fou et impétueux ? 1201 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - Bien dit ! - Non. 1202 01:07:46,708 --> 01:07:49,251 - Tout le monde avait raison. - À quel sujet ? 1203 01:07:49,252 --> 01:07:52,088 Tu ne m'as jamais aimé comme tu l'as aimé. 1204 01:07:53,172 --> 01:07:55,258 J'étais un lot de consolation. 1205 01:08:03,391 --> 01:08:04,809 Eh bien... 1206 01:08:06,561 --> 01:08:09,021 Je sais qu'il ne me mentira jamais. 1207 01:08:09,022 --> 01:08:11,149 Ah oui ? Tu sais qu'il se teint les cheveux ? 1208 01:08:11,649 --> 01:08:14,401 Et qu'il a une collection imposante de porno ? 1209 01:08:14,402 --> 01:08:17,361 Je sais que tu planques des Playboy dans le garage. 1210 01:08:17,362 --> 01:08:18,905 Parle-lui des sous-bocks. 1211 01:08:18,906 --> 01:08:22,868 Il a un panier plein de sous-bocks avec des numéros de femmes. 1212 01:08:22,869 --> 01:08:24,203 De quoi il parle ? 1213 01:08:24,204 --> 01:08:26,038 Il parle de son effraction. 1214 01:08:26,039 --> 01:08:27,497 Tu vois ! Il est... 1215 01:08:27,498 --> 01:08:29,000 Il est fuyant. 1216 01:08:29,375 --> 01:08:31,709 Un vrai serpent. Et il est vague exprès. 1217 01:08:31,710 --> 01:08:33,462 Comme pour "la guerre". 1218 01:08:33,463 --> 01:08:35,339 Ignore-les. Tu es parfait. 1219 01:08:40,178 --> 01:08:41,345 Il est fêlé. 1220 01:08:41,346 --> 01:08:42,597 Ça va, mon chou ? 1221 01:08:42,888 --> 01:08:44,264 Je suis pas parfait ! 1222 01:08:44,265 --> 01:08:46,099 Je me teins les cheveux. 1223 01:08:46,100 --> 01:08:49,103 J'ai couché avec quelques femmes en 60 ans. 1224 01:08:49,353 --> 01:08:50,772 Ça se comprend. 1225 01:08:51,189 --> 01:08:52,481 Et un gars. 1226 01:08:52,482 --> 01:08:53,650 - Un gars. - Mens pas. 1227 01:08:53,900 --> 01:08:54,816 Deux. 1228 01:08:54,817 --> 01:08:56,443 Par curiosité, les deux fois. 1229 01:08:56,444 --> 01:08:59,488 J'ai eu une phase BDSM il y a 30 ans. 1230 01:08:59,489 --> 01:09:01,990 - Je m'en souviens très bien. - Moi aussi. 1231 01:09:01,991 --> 01:09:03,700 Sympa, mais pas mon truc. 1232 01:09:03,701 --> 01:09:05,703 Je te voyais pas vivre en moine. 1233 01:09:05,911 --> 01:09:09,248 J'avais un début de calvitie à ma mort. Je la masque. 1234 01:09:09,249 --> 01:09:11,374 Tu dis que je suis parfait, toi aussi. 1235 01:09:11,375 --> 01:09:14,128 Tout le monde le dit, mais non. Personne n'est parfait. 1236 01:09:14,337 --> 01:09:15,588 Enfin ! Merci. 1237 01:09:15,879 --> 01:09:17,131 Mais j'ai attendu. 1238 01:09:17,464 --> 01:09:19,717 Je t'ai attendue, Joanie. 1239 01:09:22,387 --> 01:09:24,887 Il devrait perdre des points pour le cul. 1240 01:09:24,888 --> 01:09:27,267 - C'est pas une compétition. - Si ! 1241 01:09:27,808 --> 01:09:29,852 - C'est une compétition. - Carrément. 1242 01:09:29,853 --> 01:09:30,853 On est là pour ça. 1243 01:09:31,478 --> 01:09:32,730 Écoute, Joan. 1244 01:09:33,565 --> 01:09:34,566 Assez joué. 1245 01:09:34,941 --> 01:09:37,150 Tu dois choisir entre moi et lui. 1246 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 Prends une décision. 1247 01:09:39,361 --> 01:09:41,154 - Tu choisis qui ? - Qui ? 1248 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 L'un d'entre nous, il faut choisir. 1249 01:09:43,491 --> 01:09:46,200 Donnons à ma cliente du temps pour réfléchir. 1250 01:09:46,201 --> 01:09:48,872 Allons faire un tour. Laissons-la respirer. 1251 01:09:52,333 --> 01:09:54,501 Allons boire un verre. 1252 01:09:54,502 --> 01:09:56,421 Un verre, c'est sympa, non ? 1253 01:09:56,796 --> 01:09:58,256 Quelque chose de fort. 1254 01:10:28,578 --> 01:10:29,871 Bon sang... 1255 01:10:35,543 --> 01:10:37,462 J'ai appris que tu étais morte. 1256 01:10:41,758 --> 01:10:43,218 Ma chérie... 1257 01:10:49,807 --> 01:10:52,142 On peut rien faire de plus. 1258 01:10:52,143 --> 01:10:53,520 C'est à elle de jouer. 1259 01:11:05,073 --> 01:11:06,616 Je peux en avoir un ? 1260 01:11:08,409 --> 01:11:11,955 Détends-toi et ne pense plus à ces garçons. 1261 01:11:12,455 --> 01:11:13,914 Tu le mérites. 1262 01:11:13,915 --> 01:11:15,916 C'est drôle que tu sois là, 1263 01:11:15,917 --> 01:11:18,710 parce que tu m'as connue avec chacun d'eux. 1264 01:11:18,711 --> 01:11:20,754 Bon Dieu, Joan. Bois. 1265 01:11:20,755 --> 01:11:22,006 D'accord. 1266 01:11:23,299 --> 01:11:24,092 Un toast. 1267 01:11:24,759 --> 01:11:27,344 - Trinquons à la Corée. - Et comment ! 1268 01:11:27,345 --> 01:11:29,556 Il y a pas assez de films sur la Corée. 1269 01:11:30,181 --> 01:11:31,683 Il y a M*A*S*H. 1270 01:11:33,977 --> 01:11:35,185 C'est quoi ? 1271 01:11:35,186 --> 01:11:37,063 Il faut que tu voies M*A*S*H ! 1272 01:11:37,522 --> 01:11:39,774 Alors je choisis Luke. 1273 01:11:40,650 --> 01:11:41,900 D'accord. 1274 01:11:41,901 --> 01:11:43,820 Non. Larry. 1275 01:11:46,072 --> 01:11:47,155 Larry, d'accord. 1276 01:11:47,156 --> 01:11:49,032 Bon Dieu de merde ! 1277 01:11:49,033 --> 01:11:50,242 Pardon. 1278 01:11:50,243 --> 01:11:53,871 VOUS POUVEZ ENFIN TOUCHER URANUS MONDE DE L'ESPACE 1279 01:11:53,872 --> 01:11:56,374 - Tu te dégarnis pas. - Quoi ? 1280 01:11:56,583 --> 01:11:59,710 Ça peut facilement passer pour une double couronne. 1281 01:11:59,711 --> 01:12:02,796 C'est gentil, merci. Et t'es pas mal non plus. 1282 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 T'es pas obligé de dire ça. 1283 01:12:04,424 --> 01:12:06,341 Tu as un côté mystérieux, 1284 01:12:06,342 --> 01:12:09,344 on se dit que tu penses à des trucs profonds. 1285 01:12:09,345 --> 01:12:10,805 Les femmes aiment ça. 1286 01:12:11,180 --> 01:12:12,557 En fait, pas du tout. 1287 01:12:12,807 --> 01:12:15,935 Ici, j'ai pas pensé une seule fois au sens de la vie. 1288 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 On me dit : "C'est comme ça", et moi, j'accepte. 1289 01:12:18,771 --> 01:12:20,355 Inutile de trop réfléchir. 1290 01:12:20,356 --> 01:12:23,483 Tu sais qui tu es et ce que tu veux. Et tu fonces. 1291 01:12:23,484 --> 01:12:26,737 Si on commence à penser à l'infinité des possibilités, 1292 01:12:26,738 --> 01:12:27,988 on bouge jamais. 1293 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - Elle te mérite pas. - Non, toi. 1294 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 Tu es intelligent, beau. Tu es un héros de guerre. 1295 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 Tu lui as donné des enfants. 1296 01:12:34,829 --> 01:12:35,662 Oui. 1297 01:12:35,663 --> 01:12:37,831 - Tu t'es bien occupé d'eux. - Oui. 1298 01:12:37,832 --> 01:12:38,958 Santé. 1299 01:12:39,876 --> 01:12:41,920 Au début, il y avait 1300 01:12:42,545 --> 01:12:43,545 Luke et moi. 1301 01:12:43,546 --> 01:12:47,341 Ensuite, des décisions à propos de Larry et moi. Et puis... 1302 01:12:47,342 --> 01:12:49,969 Envisagez-vous cette éternité ? 1303 01:12:50,637 --> 01:12:52,972 Mais là, c'est moi qui compte. 1304 01:12:53,598 --> 01:12:54,641 Et... 1305 01:12:56,601 --> 01:12:58,853 Tu es morte. 1306 01:13:00,063 --> 01:13:02,856 Tu as vécu ta vie, et maintenant, tu es morte. 1307 01:13:02,857 --> 01:13:05,360 Tu n'as aucune obligation. 1308 01:13:06,069 --> 01:13:08,571 C'est mieux de faire table rase du passé. 1309 01:13:09,030 --> 01:13:12,366 D'autres personnes sont intéressées, et... 1310 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 Moins de ça, et plus de ça. 1311 01:13:15,703 --> 01:13:16,620 Merci. 1312 01:13:16,621 --> 01:13:18,748 - Merci. - Vous pouvez partir. 1313 01:13:19,123 --> 01:13:20,375 C'est juste... 1314 01:13:20,667 --> 01:13:22,752 Elle est parfaite. 1315 01:13:23,419 --> 01:13:25,338 Elle est parfaite. 1316 01:13:31,970 --> 01:13:33,096 Viens là. 1317 01:13:38,560 --> 01:13:41,521 Cela pourrait être vous Univers d'infantilisation 1318 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 Un monde nourri par la compétition MONDE CAPITALI$TE 1319 01:13:49,529 --> 01:13:50,864 Entrez. 1320 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 On a mal au crâne, ce matin ? 1321 01:14:10,633 --> 01:14:12,135 J'ai pris ma décision. 1322 01:14:15,054 --> 01:14:16,848 Je vais chercher vos maris. 1323 01:14:17,098 --> 01:14:18,433 J'ai besoin d'une douche. 1324 01:14:18,892 --> 01:14:20,935 Oui. Je confirme. 1325 01:14:22,020 --> 01:14:23,937 Je stresse. Pas vous ? 1326 01:14:23,938 --> 01:14:27,566 Tu devrais. Toi aussi. Enfin, pas plus qu'un autre. 1327 01:14:27,567 --> 01:14:29,359 Il y a du stress dans l'air. 1328 01:14:29,360 --> 01:14:31,278 - Tu stresses ? - Tu parles vite. 1329 01:14:31,279 --> 01:14:32,739 T'as l'air stressée. 1330 01:14:32,947 --> 01:14:35,199 Vous devriez vous chier dessus. 1331 01:14:35,200 --> 01:14:36,618 - Chut. - Désolée. 1332 01:14:46,127 --> 01:14:47,712 Ma cliente a pris sa décision. 1333 01:14:54,010 --> 01:14:57,055 L'amour est un lien plus fort que la mort. 1334 01:14:58,139 --> 01:14:59,807 Certains liens font... 1335 01:15:00,016 --> 01:15:01,976 disons, de meilleures liaisons. 1336 01:15:02,602 --> 01:15:06,230 On a les liaisons ioniques, les liaisons covalentes. 1337 01:15:06,231 --> 01:15:08,440 - Les liaisons dangereuses. - Liaison fatale. 1338 01:15:08,441 --> 01:15:11,236 Ça suffit. C'est formidable, merci. 1339 01:15:18,409 --> 01:15:19,536 Bon. 1340 01:15:20,203 --> 01:15:21,037 Larry. 1341 01:15:21,704 --> 01:15:23,706 Le premier matin sans toi... 1342 01:15:25,124 --> 01:15:27,501 j'ai espéré avoir fait un cauchemar. 1343 01:15:27,502 --> 01:15:30,296 J'ai senti ton toast brûler en bas. 1344 01:15:31,005 --> 01:15:33,466 J'ai entendu la porte claquer... 1345 01:15:34,551 --> 01:15:38,054 J'ai même jeté tes oreillers par terre 1346 01:15:38,721 --> 01:15:40,598 comme tu le faisais toujours. 1347 01:15:41,641 --> 01:15:43,601 Je faisais semblant. 1348 01:15:45,270 --> 01:15:46,771 Ça va aller, chérie. 1349 01:15:48,940 --> 01:15:52,026 Le plus drôle, c'est que j'avais déjà ressenti ça. 1350 01:15:52,944 --> 01:15:54,153 Quand... 1351 01:15:54,779 --> 01:15:55,864 Luke est mort. 1352 01:15:57,740 --> 01:15:59,576 On n'a jamais pu voir 1353 01:16:00,326 --> 01:16:02,370 où notre amour nous mènerait. 1354 01:16:02,996 --> 01:16:06,915 Mais tu m'as donné tout ce dont j'avais besoin 1355 01:16:06,916 --> 01:16:08,877 le temps qu'on a passé ensemble. 1356 01:16:14,340 --> 01:16:16,134 J'ai une chance incroyable... 1357 01:16:17,552 --> 01:16:20,013 de vous avoir eu tous les deux. 1358 01:16:20,471 --> 01:16:21,598 Et... 1359 01:16:23,308 --> 01:16:25,226 peut-être que tout s'est passé 1360 01:16:25,894 --> 01:16:27,437 comme ça devait se passer. 1361 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1362 01:16:36,446 --> 01:16:37,864 Je veux dire... 1363 01:16:39,741 --> 01:16:41,242 que je choisis... 1364 01:16:46,956 --> 01:16:49,375 Je choisis aucun de vous deux. 1365 01:16:51,211 --> 01:16:52,669 C'est une blague ? 1366 01:16:52,670 --> 01:16:55,048 Tu fais souffrir trois personnes au lieu d'une ? 1367 01:16:55,298 --> 01:16:57,467 Il n'y en aurait pas eu qu'une. 1368 01:16:57,717 --> 01:16:59,469 Tu ne comprends pas ? 1369 01:17:00,094 --> 01:17:02,430 J'aurais été anéantie, de toute façon. 1370 01:17:02,847 --> 01:17:04,348 On a bâti quelque chose. 1371 01:17:04,349 --> 01:17:08,144 Peut-être que la beauté de la vie, c'est que... 1372 01:17:08,394 --> 01:17:11,064 c'est que les choses ont une fin. 1373 01:17:11,689 --> 01:17:14,734 C'est peut-être pour ça que tout ça existe. 1374 01:17:15,652 --> 01:17:16,861 Alors... 1375 01:17:19,531 --> 01:17:20,323 je choisis 1376 01:17:21,491 --> 01:17:22,825 aucun de vous deux. 1377 01:17:57,986 --> 01:18:00,822 HALL D'EXPOSITION 1378 01:18:03,825 --> 01:18:06,828 MONDE DU SURF - MONDE DE LA GYM 1379 01:18:08,037 --> 01:18:09,873 Pourquoi on se donne du mal ? 1380 01:18:10,456 --> 01:18:12,125 Est-ce qu'on les aide ? 1381 01:18:12,333 --> 01:18:13,667 On a une influence ? 1382 01:18:13,668 --> 01:18:15,502 Bien sûr qu'on a une influence. 1383 01:18:15,503 --> 01:18:16,963 On les énerve. 1384 01:18:17,171 --> 01:18:18,922 Ils viennent de mourir. 1385 01:18:18,923 --> 01:18:20,341 Ils ont peur. 1386 01:18:20,675 --> 01:18:23,511 Il vaut mieux être énervé qu'effrayé. 1387 01:18:23,803 --> 01:18:24,929 Pas vrai ? 1388 01:18:26,723 --> 01:18:30,310 PROCHAIN TRAIN UNIVERS PARISIEN 55 1389 01:18:34,898 --> 01:18:36,482 Tu es sûre de toi ? 1390 01:18:37,233 --> 01:18:38,860 Oui, je suis sûre. 1391 01:18:39,736 --> 01:18:41,029 Alors allons-y ! 1392 01:18:47,619 --> 01:18:50,330 Tu avais raison. Je me suis servi de toi. 1393 01:18:51,372 --> 01:18:53,750 Tu étais un fantôme inégalable. 1394 01:18:56,628 --> 01:18:59,631 Tu sais à quel point je suis jaloux de toi ? 1395 01:19:00,798 --> 01:19:02,800 Tu as pu faire ta vie avec elle. 1396 01:19:05,220 --> 01:19:08,223 Tu es la dernière chose que j'ai vue avant de mourir. 1397 01:19:09,641 --> 01:19:10,934 Comment ça ? 1398 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 Je mangeais un bretzel et mon arrière-petite-fille... 1399 01:19:15,980 --> 01:19:17,482 - Charlotte ? - Oui. 1400 01:19:18,650 --> 01:19:19,943 Elle m'a montré 1401 01:19:20,151 --> 01:19:23,487 une vieille photo de Joan et toi le jour de votre mariage. 1402 01:19:23,488 --> 01:19:25,448 Et j'ai commencé à m'étouffer. 1403 01:19:37,043 --> 01:19:39,211 Tu n'es pas ce que j'imaginais. 1404 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 Toi, si, exactement. 1405 01:19:42,507 --> 01:19:44,676 Sans le porno et les cheveux teints. 1406 01:19:47,053 --> 01:19:49,429 Environ six mois avant ma mort, 1407 01:19:49,430 --> 01:19:52,475 j'avais les tempes qui grisonnaient. 1408 01:19:53,101 --> 01:19:55,061 Mais je m'en fichais. 1409 01:19:56,145 --> 01:19:59,147 Parce que Joan et moi, on venait d'aborder l'idée 1410 01:19:59,148 --> 01:20:00,942 de fonder une famille. 1411 01:20:04,279 --> 01:20:06,656 On avait la vie devant nous. 1412 01:20:09,284 --> 01:20:11,244 J'étais plus heureux que jamais. 1413 01:20:15,290 --> 01:20:16,916 J'ai 35 ans. 1414 01:20:17,876 --> 01:20:20,336 Joan était enceinte de notre deuxième. 1415 01:20:21,880 --> 01:20:23,840 On est sortis dîner un soir. 1416 01:20:24,632 --> 01:20:29,803 Le médecin nous avait dit que l'alcool était déconseillé aux femmes enceintes. 1417 01:20:29,804 --> 01:20:32,432 J'avais pris un verre de vin. 1418 01:20:32,974 --> 01:20:34,809 Joan en a bu une gorgée. 1419 01:20:35,935 --> 01:20:39,105 Elle avait un petit sourire aux lèvres. 1420 01:20:41,107 --> 01:20:43,943 Je sais pas, mais à ce moment-là, 1421 01:20:45,320 --> 01:20:47,447 j'ai su qu'on formait une équipe. 1422 01:20:59,125 --> 01:21:00,083 Ça va ? 1423 01:21:00,084 --> 01:21:02,462 Mon Dieu... Je dois y aller. 1424 01:21:11,846 --> 01:21:14,681 - Où on est ? - Votre CA vous expliquera tout. 1425 01:21:14,682 --> 01:21:16,184 C'est quoi, un CA ? 1426 01:21:29,948 --> 01:21:32,491 On ira dans le café au bord de la Seine 1427 01:21:32,492 --> 01:21:35,536 où un faux Sartre et un faux Camus se disputent 1428 01:21:35,537 --> 01:21:38,330 et où il y a d'excellents pains au chocolat. 1429 01:21:38,331 --> 01:21:41,166 Camus, c'est celui qui parlait toujours de la mort ? 1430 01:21:41,167 --> 01:21:43,460 Ça ne rime plus à rien, maintenant. 1431 01:21:43,461 --> 01:21:44,546 Tu trouves ? 1432 01:21:44,754 --> 01:21:48,132 J'ai lu Sartre pour débutants. 1433 01:21:48,716 --> 01:21:50,385 Comment on dit Sartre ? 1434 01:21:54,097 --> 01:21:55,765 Qu'est-ce que Larry fait là ? 1435 01:22:07,151 --> 01:22:08,986 Je t'en prie, Larry. 1436 01:22:08,987 --> 01:22:12,239 J'ai pris ma décision. Tu sais que c'est mieux comme ça. 1437 01:22:12,240 --> 01:22:13,867 Tu as changé de coiffure. 1438 01:22:15,118 --> 01:22:16,911 Oui... Merci. 1439 01:22:17,245 --> 01:22:20,664 Tu n'avais pas les cheveux longs quand on était ensemble. 1440 01:22:20,665 --> 01:22:22,834 Non, je les ai coupés après... 1441 01:22:25,378 --> 01:22:26,838 Ça te va bien. 1442 01:22:28,006 --> 01:22:29,132 Larry. 1443 01:22:30,550 --> 01:22:32,218 Tu devrais aller avec Luke. 1444 01:22:33,845 --> 01:22:36,347 Tu mérites de vivre ce genre d'amour. 1445 01:22:36,764 --> 01:22:40,518 L'amour fou et impétueux. 1446 01:22:42,770 --> 01:22:45,190 J'étais vraiment heureuse avec toi. 1447 01:22:47,942 --> 01:22:50,236 Je sais, mais tu l'étais plus avec lui. 1448 01:22:51,446 --> 01:22:52,739 Ça va aller. 1449 01:22:52,989 --> 01:22:54,908 Mais toi, alors ? 1450 01:22:57,285 --> 01:22:59,621 Ne t'en fais pas pour moi. Je serai au soleil. 1451 01:23:01,122 --> 01:23:03,499 Te savoir heureuse me rend heureux. 1452 01:23:05,210 --> 01:23:07,420 Ça ne marche que si tu es heureuse. 1453 01:23:24,521 --> 01:23:26,689 Tu devrais aller l'annoncer à Karen. 1454 01:23:35,782 --> 01:23:37,116 C'est le bon choix. 1455 01:24:41,389 --> 01:24:44,017 MONDE BALNÉAIRE 1456 01:25:03,953 --> 01:25:07,749 Les portes du train fermeront dans 30 minutes. 1457 01:25:08,291 --> 01:25:10,709 Ne faisons pas étalage de notre amour. 1458 01:25:10,710 --> 01:25:12,294 Il n'a personne. 1459 01:25:12,295 --> 01:25:13,379 Salut. 1460 01:25:14,589 --> 01:25:16,424 Tu tiens le coup, Lar ? 1461 01:25:16,841 --> 01:25:18,009 Ça va. 1462 01:25:18,259 --> 01:25:20,260 Sans rancune, hein, Larry ? 1463 01:25:20,261 --> 01:25:23,180 À un moment, j'ai cru que tu allais l'emporter. 1464 01:25:23,181 --> 01:25:24,307 Merci. 1465 01:25:25,642 --> 01:25:28,144 C'est quoi, ça ? Vous êtes ensemble ? 1466 01:25:28,436 --> 01:25:29,562 Oui. 1467 01:25:29,896 --> 01:25:31,730 On se donne une autre chance. 1468 01:25:31,731 --> 01:25:35,568 Tu nous as montré qu'être seul, c'était d'une tristesse à pleurer. 1469 01:25:35,985 --> 01:25:38,237 - Pardon. - Tu peux nous laisser ? 1470 01:25:38,238 --> 01:25:39,739 Oui, bien sûr. 1471 01:25:39,989 --> 01:25:41,490 Tu me manques déjà. 1472 01:25:41,491 --> 01:25:42,617 Bon sang ! 1473 01:25:45,954 --> 01:25:46,996 On s'assoit ? 1474 01:25:56,422 --> 01:25:57,882 Je dois dire 1475 01:25:58,216 --> 01:26:00,218 que je suis fière de toi. 1476 01:26:00,593 --> 01:26:02,303 Tu as fait ce qu'il fallait. 1477 01:26:03,513 --> 01:26:05,056 Je me sens très mal. 1478 01:26:06,683 --> 01:26:07,934 Ça arrive. 1479 01:26:08,184 --> 01:26:11,271 Parfois, faire ce qu'il faut, ça a cet effet-là. 1480 01:26:13,898 --> 01:26:16,860 Tu ne m'as jamais dit pourquoi tu étais restée ici. 1481 01:26:19,904 --> 01:26:21,364 Arriver ici... 1482 01:26:23,616 --> 01:26:26,786 Je dirai juste que ça a été une amélioration, pour moi. 1483 01:26:27,996 --> 01:26:30,831 Ici, je peux aider les âmes perdues 1484 01:26:30,832 --> 01:26:32,667 à trouver le bonheur. 1485 01:26:33,251 --> 01:26:35,628 Ça me donne une raison d'être. 1486 01:26:36,129 --> 01:26:40,132 Mais avec le temps, on perd de vue l'intérêt des gens. 1487 01:26:40,133 --> 01:26:42,635 On se contente de les faire avancer. 1488 01:26:43,469 --> 01:26:47,307 On fait tourner l'après-vie. On vend, on vend. 1489 01:26:49,642 --> 01:26:52,103 Et puis, tu as débarqué. 1490 01:26:53,605 --> 01:26:56,482 Avec ce magnifique amour ordinaire. 1491 01:26:57,525 --> 01:27:00,737 Tu m'as rappelé pourquoi j'avais choisi de rester. 1492 01:27:01,237 --> 01:27:03,448 Alors je te remercie, Larry. 1493 01:27:06,201 --> 01:27:07,785 De rien, j'imagine. 1494 01:27:14,542 --> 01:27:15,960 Alors... 1495 01:27:18,963 --> 01:27:21,299 tu as choisi ton éternité ? 1496 01:27:24,219 --> 01:27:25,303 Oui. 1497 01:27:25,845 --> 01:27:27,180 Je crois bien. 1498 01:27:38,858 --> 01:27:40,151 Allez, viens. 1499 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - Je te porte. - Oh non ! 1500 01:27:42,320 --> 01:27:43,988 Eh si ! 1501 01:27:45,490 --> 01:27:46,783 Oh là là... 1502 01:27:49,994 --> 01:27:51,663 C'est pas mal, hein ? 1503 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 C'est charmant. 1504 01:28:00,046 --> 01:28:01,172 Merde ! 1505 01:28:02,966 --> 01:28:04,217 Accident de voiture. 1506 01:28:04,592 --> 01:28:06,094 Vieillesse. Cancer. 1507 01:28:06,803 --> 01:28:07,970 La guerre. 1508 01:28:07,971 --> 01:28:10,390 Laquelle ? La Première ou la Seconde ? 1509 01:28:10,848 --> 01:28:11,974 La Corée. 1510 01:28:11,975 --> 01:28:13,184 Ça compte. 1511 01:28:22,193 --> 01:28:23,402 Bravo. 1512 01:28:23,403 --> 01:28:24,362 Merci. 1513 01:28:30,577 --> 01:28:32,704 Je t'aime tellement. 1514 01:28:33,955 --> 01:28:35,331 Tellement. 1515 01:29:14,579 --> 01:29:15,622 Salut. 1516 01:29:15,997 --> 01:29:17,081 Bonjour. 1517 01:29:18,499 --> 01:29:20,168 Vous aimez les livres ? 1518 01:29:21,920 --> 01:29:23,504 Oui, je suis bibliothécaire. 1519 01:29:23,796 --> 01:29:24,963 Je peux vous aider ? 1520 01:29:24,964 --> 01:29:26,381 Oui, je sais lire. 1521 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 Bien. Vous êtes au bon endroit. 1522 01:29:28,426 --> 01:29:29,801 C'est quoi, celui-ci ? 1523 01:29:29,802 --> 01:29:32,096 Dickens, Les Grandes Espérances. 1524 01:29:32,472 --> 01:29:33,640 C'est bien ? 1525 01:29:35,016 --> 01:29:36,725 Je ne l'ai pas lu. 1526 01:29:36,726 --> 01:29:40,145 Parce que je n'aime pas Dickens. C'est un avis controversé. 1527 01:29:40,146 --> 01:29:41,606 Oui, je le déteste. 1528 01:29:44,734 --> 01:29:46,151 Vous avez un joli rire. 1529 01:29:46,152 --> 01:29:47,320 Merci. 1530 01:29:50,406 --> 01:29:52,032 - Je m'appelle Joan. - Larry. 1531 01:29:52,033 --> 01:29:53,701 - Enchantée, Larry. - Enchanté. 1532 01:29:59,666 --> 01:30:01,459 Voilà, lentement mais sûrement. 1533 01:30:04,128 --> 01:30:05,546 C'est bien, Joan. 1534 01:30:05,547 --> 01:30:07,048 Oui. Merci, Simon. 1535 01:30:07,257 --> 01:30:08,341 Va te faire foutre. 1536 01:30:10,426 --> 01:30:11,969 - C'est super. - Oui, hein ? 1537 01:30:11,970 --> 01:30:13,429 Viens, on continue. 1538 01:30:23,606 --> 01:30:24,899 Qu'est-ce qu'il y a ? 1539 01:30:26,192 --> 01:30:27,277 Mais qui voilà ? 1540 01:30:29,487 --> 01:30:31,655 Il a encore besoin de faire caca ? 1541 01:30:31,656 --> 01:30:34,868 À 4 mois, il chie comme un homme. C'est bien, mon fils. 1542 01:30:35,535 --> 01:30:36,744 Mon chéri. 1543 01:30:37,453 --> 01:30:38,621 Tu pues. 1544 01:30:43,418 --> 01:30:45,335 Janet, Connor. Connor, Janet. 1545 01:30:45,336 --> 01:30:48,505 - Ils sont morts pendant... - Une fête prénatale. 1546 01:30:48,506 --> 01:30:51,508 Ça pissait le sang. Ça giclait partout. 1547 01:30:51,509 --> 01:30:54,845 On a rien vu venir. On s'est penchés pour regarder. 1548 01:30:54,846 --> 01:30:56,597 Boum ! Nos têtes ont explosé. 1549 01:30:56,598 --> 01:30:57,724 Trop drôle. 1550 01:31:04,355 --> 01:31:05,732 Merci, Fenwick. 1551 01:31:14,240 --> 01:31:15,366 Tu veux pas venir ? 1552 01:31:15,700 --> 01:31:17,367 Il y a de la belle poudreuse. 1553 01:31:17,368 --> 01:31:19,579 J'ai eu ma dose de poudreuse hier. 1554 01:31:20,288 --> 01:31:21,414 Sûre ? 1555 01:31:21,706 --> 01:31:23,332 - Amuse-toi bien. - Embrasse-moi. 1556 01:31:23,333 --> 01:31:25,043 - Je t'aime. - Moi aussi. 1557 01:31:25,877 --> 01:31:27,003 Trop chou. 1558 01:31:28,171 --> 01:31:29,380 Tu es sûre ? 1559 01:31:35,345 --> 01:31:38,056 Il y a des morts lors de ces fêtes. 1560 01:31:38,306 --> 01:31:39,849 Je l'ai vu sur Internet. 1561 01:31:40,808 --> 01:31:42,893 On saura le sexe du bébé. 1562 01:31:42,894 --> 01:31:44,728 C'est dangereux et idiot. 1563 01:31:44,729 --> 01:31:46,188 Laisse-les vivre. 1564 01:31:46,189 --> 01:31:49,483 Je comprends qu'on élimine la surprise. 1565 01:31:49,484 --> 01:31:50,984 Mais en faire une fête ! 1566 01:31:50,985 --> 01:31:54,279 L'une des plus grandes joies de ma vie, c'est la surprise. 1567 01:31:54,280 --> 01:31:58,659 Tu te rappelles quand tu étais persuadé que Zach serait une fille ? 1568 01:31:58,660 --> 01:32:00,994 De nos jours, tout doit être une fête. 1569 01:32:00,995 --> 01:32:03,539 - Tu n'aimes pas les fêtes. - Tout est prétexte à célébration. 1570 01:32:03,540 --> 01:32:04,957 Tu détestes t'amuser. 1571 01:32:04,958 --> 01:32:07,627 On donne un diplôme en fin de maternelle... 1572 01:32:11,047 --> 01:32:13,258 On peut en profiter, tout simplement ? 1573 01:32:16,261 --> 01:32:17,386 À demain. 1574 01:32:17,387 --> 01:32:18,720 Écoutez. 1575 01:32:18,721 --> 01:32:21,558 C'est pas très sain de venir tout le temps ici. 1576 01:32:22,058 --> 01:32:24,602 C'est important d'aller de l'avant. 1577 01:32:33,027 --> 01:32:34,654 C'est parfait, hein ? 1578 01:32:41,995 --> 01:32:43,204 Ça va ? 1579 01:32:45,081 --> 01:32:46,207 Oui. 1580 01:32:47,458 --> 01:32:49,085 J'ai juste un peu froid. 1581 01:32:51,337 --> 01:32:52,505 Allez. 1582 01:33:07,979 --> 01:33:10,607 J'ai réservé un vol en montgolfière. 1583 01:33:13,818 --> 01:33:15,903 Un nouveau couple vient d'arriver. 1584 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 Je crois qu'ils feront d'excellents partenaires de double. 1585 01:33:19,741 --> 01:33:23,077 Si je rencontre encore des gens, je vais exploser. 1586 01:33:24,871 --> 01:33:26,915 Alors tu pourrais plus te plaindre. 1587 01:33:27,624 --> 01:33:30,335 - Quoi ? - Joanie, tu adores te plaindre. 1588 01:33:31,502 --> 01:33:33,796 Personne n'adore se plaindre. 1589 01:33:36,424 --> 01:33:37,550 Ça va ? 1590 01:33:38,551 --> 01:33:40,178 J'ai fait une bêtise. 1591 01:33:42,055 --> 01:33:43,848 Tu as encore perdu tes skis ? 1592 01:33:47,143 --> 01:33:48,394 Non. 1593 01:33:53,650 --> 01:33:56,402 C'était une bêtise de venir ici avec toi. 1594 01:34:06,329 --> 01:34:07,412 J'ai fait quoi ? 1595 01:34:07,413 --> 01:34:09,706 Rien. Tu es parfait. 1596 01:34:09,707 --> 01:34:11,626 Tu dis que tu ne l'es pas, 1597 01:34:11,918 --> 01:34:13,419 mais tu l'es. 1598 01:34:13,836 --> 01:34:16,463 Tu es gentil, courageux, intelligent. 1599 01:34:16,464 --> 01:34:19,592 J'ai attendu toutes ces années pour avoir ça. 1600 01:34:20,510 --> 01:34:21,636 Ça. 1601 01:34:22,595 --> 01:34:23,763 Profite ! 1602 01:34:24,389 --> 01:34:25,681 On est au paradis. 1603 01:34:25,682 --> 01:34:27,517 Je suis désolée de ne pas... 1604 01:34:28,184 --> 01:34:30,811 m'en être rendu compte plus tôt. Je crois... 1605 01:34:30,812 --> 01:34:32,564 Je me suis laissé emporter. 1606 01:34:32,856 --> 01:34:34,941 Ça aurait peut-être marché entre nous. 1607 01:34:35,149 --> 01:34:39,112 Ou pas. Mais je ne peux pas nier que le monde a continué sans toi. 1608 01:34:39,487 --> 01:34:42,698 Je te le demande pas. Je te l'ai jamais demandé. 1609 01:34:42,699 --> 01:34:45,325 - Moi, je ne cache rien. - Comment ça ? 1610 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 Je prends sur moi tous les jours pour te laisser aller dans ce tunnel. 1611 01:34:55,879 --> 01:34:57,629 On était heureux tous les deux. 1612 01:34:57,630 --> 01:34:59,382 Oui, bien sûr. 1613 01:35:00,008 --> 01:35:01,718 C'était un amour de jeunesse. 1614 01:35:01,926 --> 01:35:04,636 C'était l'amour sans le poids 1615 01:35:04,637 --> 01:35:07,307 d'un crédit, d'un boulot, des enfants... 1616 01:35:07,557 --> 01:35:09,933 L'amour quand on n'a jamais rien perdu. 1617 01:35:09,934 --> 01:35:12,103 C'était toute notre vie... 1618 01:35:12,979 --> 01:35:16,398 L'amour n'est pas qu'un moment de bonheur. C'en est un million. 1619 01:35:16,399 --> 01:35:17,859 C'est... 1620 01:35:18,234 --> 01:35:21,320 se chamailler en voiture, se soutenir quand il le faut. 1621 01:35:21,321 --> 01:35:24,281 C'est grandir ensemble, veiller l'un sur l'autre. 1622 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 On peut grandir ensemble, veiller l'un sur l'autre. 1623 01:35:27,118 --> 01:35:28,620 Enfin, Luke. 1624 01:35:28,995 --> 01:35:31,831 Franchement ? Je suis à la hauteur du souvenir ? 1625 01:35:34,375 --> 01:35:37,045 Tu as attendu si longtemps dans... 1626 01:35:37,754 --> 01:35:39,630 ce lieu artificiel. 1627 01:35:39,631 --> 01:35:41,507 Ici, c'est la réalité. 1628 01:35:41,925 --> 01:35:43,801 Tu vis et... 1629 01:35:44,260 --> 01:35:47,221 Je te donne la permission. Va vivre sans moi. 1630 01:35:47,222 --> 01:35:48,723 Tu me donnes la permission ? 1631 01:35:49,140 --> 01:35:51,266 - La permission ? - Excuse-moi. 1632 01:35:51,267 --> 01:35:52,976 C'était condescendant. 1633 01:35:52,977 --> 01:35:55,729 Je suis votre humble serviteur. Merci infiniment. 1634 01:35:55,730 --> 01:35:56,523 Pardon. 1635 01:35:59,526 --> 01:36:01,402 Ce n'est pas juste. 1636 01:36:04,864 --> 01:36:06,407 C'est pas juste. 1637 01:36:07,492 --> 01:36:08,326 Je sais. 1638 01:36:10,036 --> 01:36:11,162 Mais... 1639 01:36:12,914 --> 01:36:14,999 - Je dois y retourner. - Tu es folle ? 1640 01:36:15,500 --> 01:36:19,087 Dès que tu franchiras une porte rouge, ils t'arrêteront. 1641 01:36:19,879 --> 01:36:21,172 Tu iras dans le vide. 1642 01:36:22,340 --> 01:36:23,883 Je dois essayer. 1643 01:36:24,968 --> 01:36:28,054 Non. Tu peux rester ici avec moi. 1644 01:36:32,600 --> 01:36:33,977 Je t'en prie, reste. 1645 01:36:39,065 --> 01:36:40,400 Je t'en prie, reste. 1646 01:36:46,322 --> 01:36:47,824 Je suis désolée. 1647 01:36:50,451 --> 01:36:52,579 Je t'aime vraiment. 1648 01:37:41,211 --> 01:37:43,462 Les mains en l'air, Fenwick. Les clés. 1649 01:37:43,463 --> 01:37:45,256 C'est ça, Joanie, comme ça. 1650 01:37:45,757 --> 01:37:47,758 Haut les mains, Fenny. 1651 01:37:47,759 --> 01:37:50,510 Tu veux mourir, Fenny ? Tu veux que je te plante ? 1652 01:37:50,511 --> 01:37:53,472 Bon sang. Il est tellement gentil. 1653 01:37:53,473 --> 01:37:55,683 Tellement gentil. Ou alors, je fais... 1654 01:37:56,309 --> 01:37:57,977 Ça marchera pas. 1655 01:38:00,230 --> 01:38:01,439 En fait... 1656 01:38:02,732 --> 01:38:04,067 ça pourrait marcher. 1657 01:38:18,915 --> 01:38:21,084 J'arrive pas à croire que je fais ça. 1658 01:38:23,962 --> 01:38:26,005 Quelqu'un doit faire diversion. 1659 01:38:29,050 --> 01:38:30,176 Luke... 1660 01:38:32,095 --> 01:38:33,638 Je suis désolée. 1661 01:38:36,432 --> 01:38:37,600 Je sais. 1662 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 Tu te rappelles que je faisais du théâtre ? 1663 01:39:02,792 --> 01:39:04,960 Ne touchez pas les objets exposés. 1664 01:39:04,961 --> 01:39:06,253 Ils ne sont pas réels. 1665 01:39:06,254 --> 01:39:07,797 Elle est partie. 1666 01:39:09,716 --> 01:39:10,842 Pourquoi ? 1667 01:39:11,342 --> 01:39:12,552 Mon vieux... 1668 01:39:13,511 --> 01:39:14,720 Pourquoi ? 1669 01:39:14,721 --> 01:39:16,471 Je sais, c'est dur. 1670 01:39:16,472 --> 01:39:19,308 Je sais. Mais croyez-moi, ça va s'arranger. 1671 01:39:19,309 --> 01:39:21,018 Ça va aller. 1672 01:39:21,019 --> 01:39:23,228 C'est ça, laissez-vous aller. 1673 01:39:23,229 --> 01:39:24,688 Laissez-vous aller. 1674 01:39:24,689 --> 01:39:26,982 Il faut que ça sorte. 1675 01:39:26,983 --> 01:39:28,609 Ça va aller. 1676 01:39:28,610 --> 01:39:30,819 C'est dur, mais ça ira mieux demain. 1677 01:39:30,820 --> 01:39:33,405 - Ça ira mieux demain. - Exactement. 1678 01:39:33,406 --> 01:39:36,408 Tant mieux. J'avais besoin de pleurer un bon coup. 1679 01:39:36,409 --> 01:39:38,619 Je comprends. Moi-même, quand ma femme... 1680 01:39:38,620 --> 01:39:41,206 En tout cas, merci. Je vais entrer... 1681 01:39:41,748 --> 01:39:43,374 en souvenir du passé. 1682 01:39:44,417 --> 01:39:46,085 Vous n'avez pas pris de billet. 1683 01:39:48,338 --> 01:39:50,673 Je dois arrêter d'être aussi généreux. 1684 01:40:04,646 --> 01:40:06,147 Il faut se dépêcher. 1685 01:40:11,027 --> 01:40:12,320 Au revoir, Luke. 1686 01:40:14,364 --> 01:40:15,698 Au revoir, Joan. 1687 01:41:09,961 --> 01:41:12,380 C'était la dernière fois, je te le promets. 1688 01:41:12,589 --> 01:41:15,007 Calme-toi et discutons de tout ça. 1689 01:41:15,008 --> 01:41:17,427 Ne me dis pas de me calmer. 1690 01:41:17,677 --> 01:41:19,596 Tu me prendras pas mon enfant ! 1691 01:41:21,222 --> 01:41:23,015 Arrêtez-la ! 1692 01:41:23,016 --> 01:41:23,850 Je te déteste ! 1693 01:41:26,603 --> 01:41:29,104 - Et si je suis enceinte ? - Ça va aller, Joanie. 1694 01:41:29,105 --> 01:41:30,106 Promis. 1695 01:41:30,523 --> 01:41:31,274 Désolé. 1696 01:41:31,983 --> 01:41:33,193 S'il vous plaît. 1697 01:41:33,401 --> 01:41:35,278 - Je t'aime. - Moi aussi. 1698 01:41:36,613 --> 01:41:37,989 Vous irez nulle part ! 1699 01:41:38,531 --> 01:41:40,158 Toutes nos condoléances. 1700 01:41:44,704 --> 01:41:46,288 Allez, allez ! 1701 01:41:46,289 --> 01:41:47,415 Dépêchez-vous ! 1702 01:41:50,418 --> 01:41:51,586 Arrêtez-vous ! 1703 01:42:00,053 --> 01:42:01,137 Merde. 1704 01:42:08,186 --> 01:42:09,061 Larry ! 1705 01:42:09,062 --> 01:42:11,063 Je ne veux plus qu'on en parle. 1706 01:42:11,064 --> 01:42:13,774 Je ne te compare pas à lui ! 1707 01:42:13,775 --> 01:42:15,360 Je ne l'ai jamais fait. 1708 01:42:15,985 --> 01:42:18,446 - La conversation est close. - C'est humiliant. 1709 01:42:18,738 --> 01:42:19,822 Vite ! 1710 01:42:20,865 --> 01:42:22,116 C'est ma mère. 1711 01:42:22,534 --> 01:42:23,825 Je comprends. 1712 01:42:23,826 --> 01:42:24,827 Elle m'aime pas. 1713 01:42:25,370 --> 01:42:26,870 Elle l'a dit texto. 1714 01:42:26,871 --> 01:42:28,163 On s'attache à toi. 1715 01:42:28,164 --> 01:42:30,500 Super ! Je suis collant, tu veux dire. 1716 01:42:58,736 --> 01:42:59,821 À l'étage ! 1717 01:43:00,238 --> 01:43:01,072 Larry. 1718 01:43:03,700 --> 01:43:04,868 Vite ! 1719 01:43:06,411 --> 01:43:08,162 Allez, attrapez-la ! 1720 01:43:43,198 --> 01:43:46,366 Train retardé quai 186. 1721 01:43:46,367 --> 01:43:48,077 Évadée sur les voies. 1722 01:43:56,294 --> 01:43:57,586 Excusez-moi. 1723 01:43:57,587 --> 01:44:02,216 J'aimerais savoir dans quelle éternité Larry Cutler est allé. 1724 01:44:02,217 --> 01:44:05,469 Madame, il y a eu 425 000 Larry Cutler. 1725 01:44:05,470 --> 01:44:06,845 Soyez plus précise. 1726 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 RECHERCHÉE : ÉVADÉE JOAN CUTLER 1727 01:44:14,646 --> 01:44:16,523 Zut de zut de zut. 1728 01:44:16,898 --> 01:44:18,649 Évadée porte rouge. 1729 01:44:18,650 --> 01:44:20,610 N'intervenez pas. 1730 01:44:25,573 --> 01:44:28,159 Merde, merde, merde... 1731 01:44:29,911 --> 01:44:31,120 Tu sais, 1732 01:44:31,371 --> 01:44:33,580 j'ai pas mal réfléchi à la question, 1733 01:44:33,581 --> 01:44:35,791 et je me dis que peut-être, 1734 01:44:35,792 --> 01:44:38,044 on pourrait envisager le polyamour. 1735 01:44:38,253 --> 01:44:40,420 Je suis pas vraiment multitâche. 1736 01:44:40,421 --> 01:44:42,590 - Quoi ? - Je suis l'homme d'une seule femme. 1737 01:44:42,966 --> 01:44:43,924 Ça alors ! 1738 01:44:43,925 --> 01:44:45,051 Faites attention. 1739 01:44:46,302 --> 01:44:47,512 Allez par là. 1740 01:44:49,430 --> 01:44:50,848 Vous avez vu une fuyarde ? 1741 01:44:51,099 --> 01:44:53,017 - Non. - Elle est partie par là. 1742 01:44:53,268 --> 01:44:55,394 Merci. Viens, on y va. 1743 01:44:55,395 --> 01:44:56,521 Bonne chance. 1744 01:44:57,105 --> 01:44:58,481 Allez, on se magne. 1745 01:44:58,982 --> 01:45:00,108 Joan. 1746 01:45:00,400 --> 01:45:02,443 Tu es tellement romantique ! 1747 01:45:02,777 --> 01:45:04,903 Cachons-la dans une vieille éternité. 1748 01:45:04,904 --> 01:45:06,697 Pas une raciste. Ce sera bien. 1749 01:45:06,698 --> 01:45:08,449 - Personne n'y va. - Où est-il ? 1750 01:45:09,284 --> 01:45:10,118 Qui ? 1751 01:45:10,618 --> 01:45:11,577 Larry. 1752 01:45:11,578 --> 01:45:14,372 Oh là là, je le savais, je le savais ! 1753 01:45:14,622 --> 01:45:15,748 Où est-il ? 1754 01:45:50,658 --> 01:45:52,785 Il s'en passe, des choses, dehors. 1755 01:45:53,912 --> 01:45:55,496 C'est intense. 1756 01:45:57,207 --> 01:46:00,792 Je connais un endroit où tu pourrais vraiment te détendre. 1757 01:46:00,793 --> 01:46:02,920 Allons, Marge. Tu connais le règlement. 1758 01:46:02,921 --> 01:46:05,297 Je veux juste aider une jeune femme. 1759 01:46:05,298 --> 01:46:07,383 Je sais ce que je veux, maintenant. 1760 01:46:08,760 --> 01:46:12,680 Je peux te montrer mon éternité. C'est tout à côté. 1761 01:46:15,725 --> 01:46:17,268 Tu as entendu la dame. 1762 01:46:19,771 --> 01:46:21,940 Je préférais l'ancien barman. 1763 01:46:29,072 --> 01:46:31,199 Tu as l'air d'avoir besoin d'un verre. 1764 01:46:36,162 --> 01:46:37,622 Tu n'es pas parti. 1765 01:46:38,373 --> 01:46:39,457 Non. 1766 01:46:39,999 --> 01:46:42,126 Le sable s'infiltre vraiment partout. 1767 01:46:42,752 --> 01:46:44,921 En fait, il se trouve que... 1768 01:46:45,547 --> 01:46:47,799 le froid, c'est juste froid. 1769 01:47:02,438 --> 01:47:03,606 C'est pour toi ? 1770 01:47:04,023 --> 01:47:06,401 Oui. Je suis une fugitive. 1771 01:47:07,068 --> 01:47:08,444 Où tu comptes aller ? 1772 01:47:10,238 --> 01:47:11,656 Je connais un endroit. 1773 01:47:13,199 --> 01:47:14,576 Ça pourrait être dangereux. 1774 01:47:24,961 --> 01:47:26,254 On part quand ? 1775 01:47:55,742 --> 01:47:57,285 On dirait Oakdale. 1776 01:47:58,828 --> 01:48:00,288 C'est parfait. 1777 01:53:46,467 --> 01:53:49,553 Adaptation : Blandine Ménard 1778 01:53:49,554 --> 01:53:52,390 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS